|
21.
|
|
|
Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting or not.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Med användning av kvaliteten hos den insamlade kraschinformationen, och dina svar på föregående sida, talar guiden om för dig om kraschen är värd att rapportera eller inte.
|
|
Translated by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:108
|
|
22.
|
|
|
If the crash is worth reporting, and the application is supported in the KDE bug tracking system, you can click <interface>Next</interface>. However, if it is not supported, you will need to directly contact the maintainer of the application.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Om kraschen är värd att rapportera, och programmet stöds av KDE:s felspårningssystem, kan du klicka på <interface>Nästa</interface>. Om det inte stöds, måste du dock kontakta programmets utvecklare direkt.
|
|
Translated by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:108
|
|
23.
|
|
|
If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by logging into the bug tracking system. You can also go back and change information and download debug packages.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Om kraschen beskrivs som inte värd att rapportera, och du anser att guiden har gjort ett misstag, kan du fortfarande rapportera felet manuellt genom att logga in på felspårningssystemet. Du kan också gå tillbaka och ändra information och ladda ner felsökningspaket.
|
|
Translated by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:114
|
|
24.
|
|
|
KDE Bug Tracking System Login
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Inloggning på KDE:s felspårningssystem
|
|
Translated by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
reportassistantdialog.cpp:102
|
|
25.
|
|
|
We may need to contact you in the future to ask for further information. As we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: <link>%1</link>
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Vi kan behöva kontakta dig i framtiden för att fråga om ytterligare information. Eftersom vi behöver hålla reda på felrapporterna, måste du ha ett konto på KDE:s felspårningssystem. Om du inte har ett, kan du skapa ett här: <link>%1</link>
|
|
Translated by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:124
|
|
26.
|
|
|
Then, enter your username and password and press the Login button. Once you are authenticated, you can press Next to continue. You can use this login to directly access the KDE bug tracking system later.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Skriv därefter in ditt användarnamn och lösenord och klicka på knappen Logga in. När behörighetskontrollen är klar, kan du klicka på Nästa för att fortsätta. Du kan använda inloggningen för att senare direkt komma åt KDE:s felspårningssystem.
|
|
Translated by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:127
|
|
27.
|
|
|
The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet password upon loading to autocomplete the login fields if you use this assistant again.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Plånbokens dialogruta kan dyka upp när du klickar på Logga in, för att spara lösenordet i plånbokens lösenordssystem. Dessutom frågar den efter plånbokens lösenord vid laddning för att automatiskt fylla i inloggningsfälten om du använder guiden igen.
|
|
Translated by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:133
|
|
28.
|
|
|
Bug Report Keywords
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Nyckelord för felrapporten
|
|
Translated by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
29.
|
|
|
In this step you need to write at least four (4) words to describe and identify the crash. You do not need to use the application name, since that will be automatically sent. This text will be used to search for similar crashes already reported in the database, to help you and others find them later. Also, this text will be used to start the title of the future bug report. You can change this title later. Some examples: toolbar vanishes then plasma crashes, or (konqueror) crash on a site with CSS. Note that you do not need to use the word crash, since that is already part of the report.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
I detta steg måste du skriva minst fyra (4) ord för att beskriva och identifiera kraschen. Du behöver inte använda programmets namn, eftersom det skickas automatiskt. Texten används för att söka efter liknande krascher i databasen som redan rapporterats, för att hjälpa dig och andra att hitta dem senare. Dessutom används texten för att inleda den framtida felrapportens rubrik. Du kan ändra rubriken senare. Några exempel: toolbar vanishes then plasma crashes, eller (konqueror) crash on a site with CSS. Observera att du behöver inte använda ordet crash, eftersom det redan är en del av rapporten.
|
|
Translated by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
30.
|
|
|
<note>You should write in English.</note>
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
<note>Du bör skriva på engelska.</note>
|
|
Translated by
Stefan Asserhäll
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:174
|