Browsing Norwegian Nynorsk translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Norwegian Nynorsk guidelines.
1524 of 215 results
15.
documents or images that you were using and their type/format (later if you go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file to the report)
Context:
@info/rich crash situation example
dokument eller bilete du bruka og kva type/format dei hadde (viss du ser nærmare på feilrapporten seinare, kan du leggja til ei fil)
Translated by Eirik U. Birkeland
Suggestions:
dokumenter eller bilder du brukte og type/format for dem (hvis du går inn og ser på rapporten senere i feilsporingssystemet kan du legge ved en fil til rapporten)
Norwegian Bokmal drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Felis silvestris
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:77
16.
widgets that you were running
Context:
@info/rich crash situation example
skjermelement du bruka
Translated by Eirik U. Birkeland
Suggestions:
skjermelementer du brukte
Norwegian Bokmal drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Felis silvestris
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:80
17.
the url of a web site you were browsing
Context:
@info/rich crash situation example
Adressa til ein nettstad du var på
Translated by Eirik U. Birkeland
Suggestions:
url til et nettsted du så på
Norwegian Bokmal drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Felis silvestris
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:96
18.
or other strange things you notice before or after the crash.
Context:
@info/rich crash situation example
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
andre merkelege ting du la merke til før eller etter krasjen
Translated by Eirik U. Birkeland
Suggestions:
eller annet snodig du la merke til før eller etter krasjet.
Norwegian Bokmal drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Felis silvestris
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:83
19.
Screenshots can be very helpful. You can attach them to the bug report after it is posted to the bug tracking system.
Context:
@info/rich
Skjermbilete kan vera svært nyttige. Du kan leggja dei til feilrapporten etter at dei er sende inn til feilrapportsystemet.
Translated by Eirik U. Birkeland
Suggestions:
Skjermbilder kan være svært nyttige. Du kan legge dem ved feilrapporten etter at den er lagt inn i feilsporingssystemet.
Norwegian Bokmal drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Felis silvestris
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:99
20.
Conclusions
Context:
@title
Konklusjon
Translated by Eirik U. Birkeland
Suggestions:
Konklusjoner
Norwegian Bokmal drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Felis silvestris
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:106
21.
Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting or not.
Context:
@info/rich
Gjennom å sjå på informasjonen som er henta inn om krasjen og svara dine på førre side, finn programmet ut om det er verdt å melda frå om feilen eller ikkje.
Translated by Eirik U. Birkeland
Suggestions:
Ved å se på kvaliteten på krasjinformasjonen som er samlet inn, og dine svar på forrige side, vil veilederen si fra om det er verdt å rapportere krasjet eller ikke.
Norwegian Bokmal drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Felis silvestris
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:108
22.
If the crash is worth reporting, and the application is supported in the KDE bug tracking system, you can click <interface>Next</interface>. However, if it is not supported, you will need to directly contact the maintainer of the application.
Context:
@info/rich
Viss krasjen er verd å melda frå om, og programmet er ein del av feilrapportsystemet til KDE, kan du trykkja på <interface>Neste</interface>. Men viss han ikkje er verd å melda frå om, må du ta direkte kontakt med vedlikehaldaren av programmet.
Translated by Eirik U. Birkeland
Suggestions:
Hvis krasjet bør rapporteres, og det er støtte for programmet i KDEs feilsporingssystem, så kan du trykke <interface>Neste</interface>, men hvis det ikke er støttet må du ta direkte kontakt med den som vedlikeholder programmet.
Norwegian Bokmal drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Felis silvestris
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:108
23.
If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by logging into the bug tracking system. You can also go back and change information and download debug packages.
Context:
@info/rich
Viss krasjen er ikkje er verd å melda frå om, og du trur programmet gjer ein feil, kan du rapportera feilen manuelt ved å logga inn i feilrapportsystemet til KDE. Du kan også gå tilbake og endra informasjon og lasta ned feilsøkingspakkar.
Translated by Eirik U. Birkeland
Suggestions:
Hvis krasjet betraktes som ikke verd en rapport og du mener at veiviseren har gjort en feil, så kan du fremdeles rapportere feilen manuelt ved å logge inn i feilsporingssystemet. Du kan også gå tilbake og endre informasjon og laste ned feilsøkingspakker.
Norwegian Bokmal drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Felis silvestris
Located in aboutbugreportingdialog.cpp:114
24.
KDE Bug Tracking System Login
Context:
@title
Innlogging i feilrapportsystemet til KDE
Translated by Eirik U. Birkeland
Suggestions:
Logg inn til KDEs feilsporingssystem
Norwegian Bokmal drkonqi in Ubuntu Karmic package "kdebase-runtime" by Felis silvestris
Located in reportassistantdialog.cpp:102
1524 of 215 results

This translation is managed by Ubuntu Norwegian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Eirik U. Birkeland, Karl Ove Hufthammer.