Translations by berend
berend has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Generate
|
|
2008-10-04 |
Generearje
|
|
~ |
(C) 2000-2003, Hans Petter Bieker
|
|
2008-10-04 |
(C) 2000-2003, Hans Petter Bieker
|
|
~ |
Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found.
|
|
2008-10-04 |
Der koe gjin trochslach makke wurde omdat de debugger '%1' net te finnen wie.
|
|
~ |
Backtrace Not Possible
|
|
2008-10-04 |
Trochslach is net mooglik
|
|
~ |
C&opy
|
|
2008-10-04 |
&Kopiearje
|
|
~ |
Cannot create a file to save the backtrace in
|
|
2008-10-04 |
Koe gjin triem oanmeitsje om de trochslach yn te bewarjen
|
|
~ |
Select Filename
|
|
2008-10-04 |
Triemnamme selektearje
|
|
~ |
Application: %progname (%execname), signal %signame
|
|
2008-10-04 |
Applikaasje: %progname (%execname), signal %signame
|
|
~ |
It was not possible to generate a backtrace.
|
|
2008-10-04 |
Der koe gjin trochslach makke wurde.
|
|
~ |
&Overwrite
|
|
2008-10-04 |
&Oerskriuwe
|
|
~ |
Cannot open file <filename>%1</filename> for writing.
|
|
2008-10-04 |
De triem <filename>%1</filename>kin net iepene wurde om nei te skriuwen.
|
|
~ |
Backtrace saved to <filename>%1</filename>.
|
|
2008-10-04 |
Trochslach bewarre as <filename>%1</filename>.
|
|
~ |
This backtrace appears to be of no use.
This is probably because your packages are built in a way which prevents creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in the crash.
|
|
2008-10-04 |
Dizze trochslach is net brûkber.
Jo pakketten binne op san wize makke dat 'er gjin backtrace mooglik is, of de trochslach is skansearre yn 'e rin fan it programma.
|
|
~ |
Loading backtrace...
|
|
2008-10-04 |
Laden fan 'e trochslach...
|
|
~ |
The following options are enabled:
|
|
2008-10-04 |
De folgjende opsjes binne ynskeakele:
|
|
~ |
As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.
You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to get a backtrace.
|
|
2008-10-04 |
Omdat it brûken fan dizze opsjes net oan te riden is, omdat se KDE stoare kinne, wurdt der gjin trochslach makke.
Jo moatte de opsjes útsette en dan it probleem op 'e nei feroarsake om in trochslach te meitsjen.
|
|
~ |
Backtrace will not be created.
|
|
2008-10-04 |
Trochslach sil net makke wurde.
|
|
~ |
A file named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to overwrite it?
|
|
2008-10-04 |
In triem mei de namme <filename>%1</filename> bestiet al. Binne jo wis dat jo it oerskriuwe wolle?
|
|
~ |
Backtrace loaded.
|
|
2008-10-04 |
Trochslach laden.
|
|
~ |
Do Not Generate
|
|
2008-10-04 |
Net generearje
|
|
~ |
unknown
|
|
2008-10-04 |
ûnbekend
|
|
~ |
<application>%1</application>
|
|
2008-10-04 |
<application>%1</application>
|
|
~ |
<command>%1</command>
|
|
2008-10-04 |
<command>%1</command>
|
|
~ |
<filename>%1</filename>
|
|
2008-10-04 |
<filename>%1</filename>
|
|
~ |
KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed
|
|
2008-10-04 |
It KDE-crash programma jout de brûker ynformaasje wannear in programma crasht is.
|
|
~ |
Unable to create a valid backtrace.
|
|
2008-10-04 |
Der koe gjin brûkbere backtrace oanmakke wurde.
|
|
~ |
Hans Petter Bieker
|
|
2008-10-04 |
Hans Petter Bieker
|
|
~ |
The signal number that was caught
|
|
2008-10-04 |
It sinjaal wat opfongen is.
|
|
~ |
Name of the program
|
|
2008-10-04 |
Namme fan it programma
|
|
~ |
Path to the executable
|
|
2008-10-04 |
Paad nei it útfierber triem
|
|
~ |
The version of the program
|
|
2008-10-04 |
Ferzje fan it programma
|
|
~ |
The bug address to use
|
|
2008-10-04 |
It te brûken brek-adres
|
|
~ |
Translated name of the program
|
|
2008-10-04 |
De oersetten namme van it programma
|
|
~ |
The PID of the program
|
|
2008-10-04 |
It PID fan it programma
|
|
~ |
Startup ID of the program
|
|
2008-10-04 |
Opstart-ID fan it programma
|
|
~ |
The program was started by kdeinit
|
|
2008-10-04 |
It programma wurde starte troch kdeinit
|
|
~ |
Disable arbitrary disk access
|
|
2008-10-04 |
Eigenwillige skiiftagong net tastean
|
|
~ |
Loading symbols...
|
|
2008-10-04 |
Laden fan symbolen...
|
|
~ |
System configuration startup check disabled.
|
|
2008-10-04 |
Systeemkonfiguraasje opstartkontrole útskeakele.
|
|
~ |
Overwrite File?
|
|
2008-10-04 |
Triem oerskriuwe?
|
|
~ |
You have to edit the description before the report can be sent.
|
|
2008-10-04 |
Bewurkje de beskriuwing foardat it rapport ferstjoerd wurdt.
|
|
~ |
&Bug Report
|
|
2008-10-04 |
&Brekrapport
|
|
~ |
&Debugger
|
|
2008-10-04 |
&Debugger
|
|
~ |
Show details
|
|
2008-10-04 |
Details sjen litte
|
|
~ |
Please attach the following information to your bug report:
|
|
2008-10-04 |
Graach de folgjende ynformaasje oan jo brekrapport taheakje
|
|
~ |
A Fatal Error Occurred
|
|
2008-10-04 |
Der barde in fatale flater.
|
|
~ |
<p style="margin-bottom: 6px;"><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>
|
|
2008-10-04 |
<p style="margin-bottom: 6px;"><b>Applikaasje ferûngelokke</b></p><p>It programma %appname is ferûngelokke.</p>
|
|
~ |
<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure out what went wrong.</p>
<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p><p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug without a proper description.</b></p>
|
|
2008-10-04 |
<p>Wolle jo in trochslach meitsje litte? It kin ûntwikkelders helpe mei de foutherlieding.</p>
<p>It kin efkes duorje op trage masines.</p><p><b>Tink derom: In trochslach is gjin goede ferfanging fan in brekrapport. Sûnder brekrapport kinne ûntwikkelders gjin brek reparearje.</b></p>
|
|
~ |
Include Backtrace
|
|
2008-10-04 |
Trochslach taheakje
|
|
1. |
About Bug Reporting
|
|
2009-10-07 |
Brekrapport, it hoe en het
|