|
1.
|
|
|
About Bug Reporting
|
Context: |
|
@title title of the dialog
|
|
|
|
Brekrapport, it hoe en het
|
|
Translated by
berend
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:34
|
|
2.
|
|
|
Information about bug reporting
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Ynformaasje oer it rapportearjen fan brekken
|
|
Translated by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:48
|
|
3.
|
|
|
You can help us improve this software by filing a bug report.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Jo kinne ús helpe dizze sêftguod te ferbetterjen troch in brekrapport yn te foljen.
|
|
Translated by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:50
|
|
4.
|
|
|
<note>It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not have to file a bug report.</note>
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
<note>It is feilich om dit skerm te sluten. As jo it net wolle, dan hoege jo net in brekrapport yn te foljen.</note>
|
|
Translated by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:51
|
|
5.
|
|
|
In order to generate a useful bug report we need some information about both the crash and your system. (You may also need to install some debug packages.)
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Om it brûkber brekrapport oan te meitsjen ha wy wat ynformaasje nedich oer it ferûngelokjen en jo systeem. (It kin nedich wêze dat jo wat debug pakketten ynstallearje moatte.)
|
|
Translated by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:53
|
|
6.
|
|
|
Bug Reporting Assistant Steps Guide
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Hânlieding foar it rapportearjen fan brekrapporten
|
|
Translated by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:57
|
|
7.
|
|
|
This assistant will guide you through the crash reporting process for the KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug report must be in English, if possible, as KDE is developed internationally.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Dizze assistint sil jo troch it proses liede fan it rapportearjen fan ferûngelokjen, dit is foar de KDE Brek rapports Databank site. Alle ynformaasje dy jo ynfiere yn it brekrapport moat yn it ingelsk wêze, as mooglik, om't KDE ynternasjonaal ûntwikkele is.
|
|
Translated by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:59
|
|
8.
|
|
|
Crash Information
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
Ferûngelok ynformaasje
|
|
Translated by
Rinse de Vries
|
|
|
|
9.
|
|
|
This page will generate a backtrace of the crash. This is information that tells the developers where the application crashed. If the crash information is not detailed enough, you may need to install some debug packages and reload it. You can find more information about backtraces, what they mean, and how they are useful at <link>%1</link>
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
Dizze side sil in trochslach oanmeitsje fan it ûngelok. Dit is ynformaasje hokker de ûntwikkelders fertelt wêr de applikaasje yn de fout gong. At de ynformaasje net detaillearre genôch is, dan moatte jo miskien wol wat debug pakketten ynstallearje en it op 'e nij lade. Jo kinne mear ynformaasje oer trochslach, en wat se betekenje, en hoe se brûkber binne fine op <link>%1</link>
|
|
Translated by
Rinse de Vries
|
|
|
|
10.
|
|
|
Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the missing debugging packages) you can continue.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
As jo in brûkbere trochslach ha (of as jo net de úntbrekkende útbrek pakketten ynstallearje wolle) kinne jo troch gean.
|
|
Translated by
berend
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:101
|