Translations by santi
santi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
425. |
Text-to-Speech System is not running
|
|
2006-09-13 |
El sistema de síntesis de texto a voz no se está ejecutando
|
|
427. |
, current job %1 at sentence %2 of %3 sentences
|
|
2006-09-13 |
, trabajo actual %1 en la frase %2 de un total de %3 frases
|
|
430. |
Unicode
|
|
2006-09-13 |
Unicode
|
|
431. |
Language
|
|
2006-09-13 |
Idioma
|
|
432. |
Code
|
|
2006-09-13 |
Código
|
|
434. |
United States of America
|
|
2007-10-27 |
Estados Unidos de América
|
|
435. |
USA
|
|
2007-10-27 |
EE. UU.
|
|
2007-10-27 |
EE. UU.
|
|
2007-10-27 |
EE. UU.
|
|
436. |
United Kingdom
|
|
2007-10-27 |
Reino Unido
|
|
437. |
UK
|
|
2007-10-27 |
UK
|
|
440. |
neutral
|
|
2007-10-27 |
neutro
|
|
441. |
medium
|
|
2007-10-27 |
medio
|
|
442. |
loud
|
|
2007-10-27 |
alto
|
|
443. |
soft
|
|
2007-10-27 |
bajo
|
|
444. |
medium
|
|
2007-10-27 |
medio
|
|
445. |
fast
|
|
2007-10-27 |
rápido
|
|
446. |
slow
|
|
2007-10-27 |
despacio
|
|
447. |
ID
|
|
2006-09-13 |
ID
|
|
451. |
Rate
|
|
2006-09-13 |
Tasa
|
|
452. |
Select Languages
|
|
2006-09-13 |
Seleccionar idiomas
|
|
454. |
Unable to open file.
|
|
2006-09-13 |
No se puede abrir archivo.
|
|
2006-09-13 |
No se puede abrir archivo.
|
|
455. |
File not in proper XML format.
|
|
2006-09-13 |
El archivo no tiene formato XML correcto.
|
|
456. |
RegExp
|
|
2007-10-27 |
ExpReg
|
|
457. |
Word
|
|
2006-09-13 |
Palabra
|
|
460. |
Unable to open file
|
|
2006-09-13 |
No se puede abrir el archivo
|
|
461. |
String Replacer
|
|
2006-09-13 |
Reemplazador de cadenas
|
|
462. |
Multiple Languages
|
|
2006-09-13 |
Múltiples idiomas
|
|
465. |
Edit String Replacement
|
|
2006-09-13 |
Editar reemplazo de cadenas
|
|
466. |
Error Opening File
|
|
2006-09-13 |
Error abriendo archivo
|
|
467. |
Talker Chooser
|
|
2006-09-13 |
Selector del lector
|
|
468. |
XML Transformer
|
|
2006-09-13 |
Trasformador XML
|
|
469. |
Testing.
|
|
2006-09-13 |
Probando.
|
|
471. |
Scanning... Please wait.
|
|
2007-10-27 |
Explorando... Espere.
|
|
2007-10-27 |
Explorando... Espere.
|
|
472. |
Query Voices
|
|
2006-09-13 |
Solicitando voces
|
|
2006-09-13 |
Solicitando voces
|
|
473. |
Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds.
|
|
2006-09-13 |
Solicitando a Festival las voces disponibles. Puede que esto lleve 15 segundos.
|
|
2006-09-13 |
Solicitando a Festival las voces disponibles. Puede que esto lleve 15 segundos.
|
|
474. |
Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient.
|
|
2006-09-13 |
Probando. Las voces MultiSyn necesitan varios segundos para cargarse. Sea paciente.
|
|
475. |
Unable to locate freetts.jar in your path.
Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE Text-to-Speech
|
|
2006-09-13 |
Imposible encontrar freetts.jar en su ruta.
Por favor especifique la ruta a freetts.jar en la pestaña de las propiedades antes de usar el sistema de texto a voz de KDE
|
|
2006-09-13 |
Imposible encontrar freetts.jar en su ruta.
Por favor especifique la ruta a freetts.jar en la pestaña de las propiedades antes de usar el sistema de texto a voz de KDE
|
|
476. |
Male voice "%1"
|
|
2006-09-13 |
Voz masculina «%1»
|
|
477. |
Female voice "%1"
|
|
2006-09-13 |
Voz femenina «%1»
|
|
478. |
Unknown voice "%1"
|
|
2006-09-13 |
Voz desconocida «%1»
|
|
479. |
This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later.
|
|
2008-02-16 |
Este complemento se distribuye bajo los términos de la licencia GPL v2 o posterior.
|
|
2006-09-13 |
Esta extensión se distribuye bajo los términos de la licencia GPL v2 o posterior.
|
|
480. |
Voice File - Hadifix Plugin
|
|
2008-02-16 |
Archivo de voz - Complemento de Hadifix
|
|
2006-09-13 |
Archivo de voz - Extensión de Hadifix
|