Translations by santi
santi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
299. |
DCOP application ID passed to filter
|
|
2006-09-13 |
ID de la aplicación DCOP pasada al filtro
|
|
301. |
Display list of available Filter PlugIns and exit
|
|
2008-02-16 |
Muestra la lista de complementos de filtrado disponibles y sale
|
|
2008-02-16 |
Muestra la lista de complementos de filtrado disponibles y sale
|
|
2006-09-13 |
Muestra la lista de las extensiones de filtrado disponibles y sale
|
|
302. |
Display tabs as \t, otherwise they are removed
|
|
2006-09-13 |
Muestra los tabuladores como \t, en otro caso se eliminan
|
|
303. |
Display list of available filter plugins and exit
|
|
2008-02-16 |
Muestra la lista de complementos de filtrado disponibles y sale
|
|
2008-02-16 |
Muestra la lista de complementos de filtrado disponibles y sale
|
|
2006-09-13 |
Muestra la lista de las extensiones de filtrado disponibles y sale
|
|
305. |
Text interrupted. Message.
|
|
2006-09-13 |
Texto interrumpido. Mensaje.
|
|
306. |
Resuming text.
|
|
2006-09-13 |
Continuar texto.
|
|
307. |
Filter
|
|
2006-09-13 |
Filtro
|
|
308. |
Sentence Boundary Detector
|
|
2007-06-06 |
Detector de bordes de frases
|
|
2007-06-06 |
Detector de bordes de frases
|
|
310. |
&Add...
|
|
2006-09-13 |
&Añadir...
|
|
311. |
You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes.
|
|
2006-09-13 |
Ha realizado cambios a la configuración pero no se han guardado aún. Pulse Aplicar para guardar los cambios o Cancelar para abandonar los cambios.
|
|
2006-09-13 |
Ha realizado cambios a la configuración pero no se han guardado aún. Pulse Aplicar para guardar los cambios o Cancelar para abandonar los cambios.
|
|
312. |
<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech dcop service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you are using as this will be the language used by most of the applications</p>
|
|
2006-09-13 |
<h1>Texto a voz</h1><p>Esta es la configuración para el servicio dcop texto a voz</p><p>Esto permite a otras aplicaciones acceder a los recursos de texto a voz</p><p>Asegúrese de configurar un idioma predeterminado para el idioma que esté utilizando para la mayor parte de las aplicaciones</p>
|
|
313. |
kttsd
|
|
2006-09-13 |
kttsd
|
|
314. |
KCMKttsMgr
|
|
2006-09-13 |
KCMKttsMgr
|
|
315. |
(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández
|
|
2006-09-13 |
(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández
|
|
317. |
Author
|
|
2006-09-13 |
Autor
|
|
319. |
Contributor
|
|
2006-09-13 |
Colaborador
|
|
321. |
Add Talker
|
|
2006-09-13 |
Añadir lector
|
|
322. |
Select Language
|
|
2006-09-13 |
Seleccionar Idioma
|
|
323. |
Select Filter
|
|
2006-09-13 |
Seleccionar filtro
|
|
325. |
Talker Configuration
|
|
2006-09-13 |
Configuración del lector
|
|
326. |
Filter Configuration
|
|
2006-09-13 |
Configuración del filtro
|
|
358. |
Queued
|
|
2006-09-13 |
En cola
|
|
361. |
Speaking
|
|
2006-09-13 |
Hablando
|
|
362. |
Paused
|
|
2006-09-13 |
En pausa
|
|
383. |
Standard Sentence Boundary Detector
|
|
2006-09-13 |
Detector estándar de frontera de frases
|
|
2006-09-13 |
Detector estándar de frontera de frases
|
|
384. |
KDE Text-to-Speech
|
|
2006-09-13 |
Texto a voz de KDE
|
|
385. |
KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. Would you like to configure it now?
|
|
2006-09-13 |
KTTS no se ha configurado todavía. Al menos debe haber un lector configurado. ¿Desea configurarlo ahora?
|
|
386. |
KTTS Not Configured
|
|
2006-09-13 |
KTTS no ha sido configurado
|
|
388. |
Do Not Configure
|
|
2006-09-13 |
No configurar
|
|
391. |
Original Author
|
|
2006-09-13 |
Autor original
|
|
394. |
Testing
|
|
2006-09-13 |
Comprobación
|
|
2006-09-13 |
Comprobación
|
|
396. |
Job Num
|
|
2006-09-13 |
Trabajo número
|
|
397. |
Owner
|
|
2006-09-13 |
Propietario
|
|
399. |
Talker ID
|
|
2006-09-13 |
ID del lector
|
|
401. |
Position
|
|
2006-09-13 |
Posición
|
|
402. |
Sentences
|
|
2006-09-13 |
Frases
|
|
411. |
KttsJobMgr
|
|
2006-09-13 |
KttsJobMgr
|
|
412. |
KTTSMgr
|
|
2006-09-13 |
KTTSMgr
|
|
413. |
Text-to-Speech Manager
|
|
2006-09-13 |
Administrador de texto a voz
|
|
2006-09-13 |
Administrador de texto a voz
|
|
421. |
KTTS &Handbook
|
|
2006-09-13 |
&Manual de KTTS
|
|
422. |
&About KTTSMgr
|
|
2006-09-13 |
&Acerca de KTTSMgr
|