Translations by Sadzak Adnan
Sadzak Adnan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
122. |
Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the clipboard
|
|
2006-09-13 |
Isecaju se trenutno izabrane fraze iz historije i stavljaju se u clipboard
|
|
124. |
Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard
|
|
2006-09-13 |
Trenutno izabrane fraze se kopiraju iz historije u clipboard
|
|
125. |
Select &All Entries
|
|
2006-09-13 |
Izaberi &sve stavke
|
|
126. |
Selects all phrases in the history
|
|
2006-09-13 |
Izabiraju se sve fraze historiji
|
|
128. |
Deselects all phrases in the history
|
|
2006-09-13 |
Poništava se izbor svih fraza u historiji
|
|
130. |
Opening file...
|
|
2006-09-13 |
Otvaram datoteku...
|
|
131. |
Saving history with a new filename...
|
|
2006-09-13 |
Snimam historiju sa novim imenom datoteke...
|
|
132. |
Printing...
|
|
2006-09-13 |
Štampa se...
|
|
135. |
Toggling toolbar...
|
|
2006-09-13 |
Uključuje/isključuje se traka s alatima...
|
|
137. |
Toggle the statusbar...
|
|
2006-09-13 |
Uključuje/isključuje se traka stanja...
|
|
138. |
Initial Configuration - KMouth
|
|
2006-09-13 |
Početno podešavanje ' KMouth
|
|
139. |
Text-to-Speech Configuration
|
|
2006-09-13 |
Podešavanje teksta-u-govor
|
|
140. |
Initial Phrase Book
|
|
2006-09-13 |
Početna knjiga fraza
|
|
143. |
&Phrase Books
|
|
2006-09-13 |
&Knjige fraza
|
|
145. |
Preferences
|
|
2006-09-13 |
Podešavanja
|
|
146. |
This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are immediately spoken or just inserted into the edit field.
|
|
2006-09-13 |
Ovdje se navodi da li se izabrane fraze odmah izgovaraju ili se samo ubacuju u polje za uređivanje.
|
|
147. |
&Selection of phrases in the phrase book:
|
|
2006-09-13 |
&Izbor fraza iz knjige:
|
|
148. |
Speak Immediately
|
|
2006-09-13 |
Izgovori odmah
|
|
149. |
Insert Into Edit Field
|
|
2006-09-13 |
Ubaci u polje za uređivanje
|
|
150. |
This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when the edit window is closed.
|
|
2006-09-13 |
Ovdje se navodi da li se knjiga fraza automatski snima kada se zatvori prozor za uređivanje
|
|
151. |
Closing the phrase &book edit window:
|
|
2006-09-13 |
Zatvara se prozor za uređivanje &knjiga fraza:
|
|
152. |
Save Phrase Book
|
|
2006-09-13 |
Snimi knjigu fraza
|
|
153. |
Discard Changes
|
|
2006-09-13 |
Odbaci izmjene
|
|
154. |
Ask Whether to Save
|
|
2006-09-13 |
Pitaj da li da se snimi
|
|
155. |
Text-to-Speech
|
|
2006-09-13 |
Tekst-u-govor
|
|
156. |
C&ommand for speaking texts:
|
|
2006-09-13 |
&Naredba za izgovaranje tekstova:
|
|
158. |
Character &encoding:
|
|
2006-09-13 |
Kodiranje &znakova:
|
|
159. |
This combo box specifies which character encoding is used for passing the text.
|
|
2006-09-13 |
Ovdje se navodi kodiranje znakova koje se koristi pri prosleđivanju teksta.
|
|
160. |
Send the data as standard &input
|
|
2006-09-13 |
Pošalji podatke kao standardni &ulaz
|
|
161. |
This check box specifies whether the text is sent as standard input to the speech synthesizer.
|
|
2006-09-13 |
Ovdje se navodi da li se tekst šalje sintetizatoru kao standardni ulaz.
|
|
164. |
Your names
|
|
2009-11-20 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-26 |
Adnan Sadzak
|
|
165. |
Your emails
|
|
2009-11-20 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-16 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2007-10-26 |
sadzak@inet.ba
|
|
166. |
Currently Selected Phrase or Phrase Book
|
|
2006-09-13 |
Trenutno izabrane fraze ili knjiga fraza
|
|
167. |
&Currently Selected Phrase or Phrase Book
|
|
2006-09-13 |
&Trenutno izabrane fraze ili knjiga fraza
|
|
170. |
&None
|
|
2006-09-13 |
&Nijedno
|
|
172. |
C&ustom
|
|
2006-09-13 |
&Posebno
|
|
173. |
Shortcut for the phrase:
|
|
2006-09-13 |
Prečice za fraze:
|
|
178. |
&Filename:
|
|
2006-09-13 |
&Ime datoteke:
|
|
181. |
&Language:
|
|
2006-09-13 |
&Jezik:
|
|
182. |
C&reate new dictionary:
|
|
2006-09-13 |
&Napravi novi rječnik:
|
|
184. |
&Merge dictionaries
|
|
2006-09-13 |
&Stopi rječnike
|
|
186. |
From &file
|
|
2006-09-13 |
Iz &datoteke
|
|
188. |
From &KDE documentation
|
|
2006-09-13 |
Iz KDE-ove &dokumentacije
|
|
190. |
From f&older
|
|
2006-09-13 |
Iz &direktorija
|
|
196. |
&Selected Dictionary
|
|
2006-09-13 |
&Izabrani rječnik
|
|
199. |
&Name:
|
|
2006-09-13 |
&Ime:
|