Translations by Andrej Vernekar
Andrej Vernekar has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
1 Item
%1 Items
|
|
2009-01-31 |
%1 predmetov
%1 predmet
%1 predmeta
%1 predmeti
|
|
~ |
NO, there were errors:
|
|
2009-01-31 |
NE, prišlo je do napak:
|
|
~ |
0 Items
|
|
2009-01-20 |
%1 predmetov
|
|
~ |
The device '%1' is not a disc and can't be ejected.
|
|
2009-01-07 |
Naprava »%1« ni disk in je ni moč izvreči.
|
|
~ |
Yes
|
|
2009-01-07 |
Da
|
|
18. |
The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can not be verified.
|
|
2009-01-31 |
Podpis potrdila ni veljaven. To pomeni, da potrdila ni moč preveriti.
|
|
43. |
OpenSSL could not be verified.
|
|
2009-01-31 |
Ni bilo moč preveriti OpenSSL.
|
|
60. |
%1, using %2 bits of a %3 bit key
|
|
2009-01-31 |
%1, z uporabo %2 bitov od %3-bitnega ključa
|
|
94. |
1 Folder
%1 Folders
|
|
2009-01-20 |
%1 map
%1 mapa
%1 mapi
%1 mape
|
|
95. |
1 File
%1 Files
|
|
2009-01-20 |
%1 datotek
%1 datoteka
%1 datoteki
%1 datoteke
|
|
96. |
%1, %2 (%3)
|
|
2009-01-07 |
%1 (%2, %3)
|
|
97. |
%1, %2
|
|
2009-01-07 |
%1, %2
|
|
98. |
%1 (%2)
|
|
2009-01-07 |
%1 (%2)
|
|
99. |
%1: %2
|
|
2009-01-07 |
%1: %2
|
|
392. |
Source
|
|
2009-01-20 |
Vir
|
|
393. |
Destination
|
|
2009-01-20 |
Cilj
|
|
399. |
Examining
|
|
2009-01-20 |
Preiskovanje
|
|
485. |
Do not copy or move this folder, skip to the next item instead
|
|
2009-01-31 |
Te mape ne kopiraj ali premakni, namesto tega preskoči na naslednji predmet
|
|
486. |
Do not copy or move this file, skip to the next item instead
|
|
2009-01-31 |
Te datoteke ne kopiraj ali premakni, namesto tega preskoči na naslednji predmet
|
|
488. |
Do not copy or move any folder that already exists in the destination folder.
You will be prompted again in case of a conflict with an existing file though.
|
|
2009-01-31 |
Ne kopiraj ali premakni nobene mape ki že obstaja v ciljni mapi.
Vseeno boste pozvani v primeru spora z obstoječo datoteko.
|
|
489. |
Do not copy or move any file that already exists in the destination folder.
You will be prompted again in case of a conflict with an existing directory though.
|
|
2009-01-31 |
Ne kopiraj ali premakni nobene datoteke ki že obstaja v ciljni mapi.
Vseeno boste pozvani v primeru spora z obstoječim imenikom.
|
|
490. |
&Write Into
|
|
2009-01-07 |
Piši &v
|
|
492. |
Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its existing contents.
You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in the directory.
|
|
2009-01-31 |
Datoteke in mape bodo kopirane v obstoječ imenik, poleg njegove obstoječe vsebine.
V primeru spora z obstoječo mapo v tem imeniku boste znova pozvani.
|
|
493. |
&Write Into All
|
|
2009-01-31 |
Piši v &vse
|
|
494. |
&Overwrite All
|
|
2009-01-20 |
Nadomesti &vse
|
|
520. |
Und&o: Copy
|
|
2009-01-07 |
Ra&zveljavi: Kopiraj
|
|
521. |
Und&o: Link
|
|
2009-01-07 |
Ra&zveljavi: Poveži
|
|
522. |
Und&o: Move
|
|
2009-01-07 |
Raz&veljavi: Premakni
|
|
524. |
Und&o: Trash
|
|
2009-01-31 |
Ra&zveljavi: V smeti
|
|
525. |
Und&o: Create Folder
|
|
2009-01-07 |
Ra&zveljavi: Ustvari mapo
|
|
605. |
'%1' not found, please type a valid program name.
|
|
2009-01-31 |
»%1« ni bil najden, prosim vnesite veljavno ime programa.
|
|
614. |
&General
|
|
2009-01-31 |
&Splošno
|
|
626. |
Device usage:
|
|
2009-01-07 |
Uporaba naprave:
|
|
795. |
Address:
|
|
2009-01-31 |
Naslov:
|
|
817. |
Terminal
|
|
2009-01-07 |
Terminal
|
|
823. |
User
|
|
2009-01-07 |
Uporabnik
|
|
829. |
Startup
|
|
2009-01-07 |
Zagon
|
|
896. |
The resource cannot be deleted.
|
|
2009-01-31 |
Vira ni moč zbrisati.
|
|
961. |
New Folder
|
|
2009-01-07 |
Nova mapa
|
|
976. |
Show Full Path
|
|
2009-01-07 |
Prikaži polno pot
|
|
977. |
<qt>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu.</qt>
|
|
2009-01-07 |
<qt>Med tipkanjem v besedilnem polju lahko vidite možna ujemanja. To lahko nadzorujete z desnim miškinim gumbom in izborom prednostnega načina v meniju <b>Besedilno zaključevanje</b>.</qt>
|
|
988. |
Zoom out
|
|
2009-01-07 |
Zmanjšaj
|
|
989. |
Zoom in
|
|
2009-01-07 |
Povečaj
|
|
992. |
You can only select one file
|
|
2009-01-07 |
Izberete lahko le eno datoteko
|
|
993. |
More than one file provided
|
|
2009-01-31 |
Podanih je bilo več datotek
|
|
994. |
You can only select local files
|
|
2009-01-07 |
Izberete lahko le krajevne datoteke
|
|
995. |
Remote files not accepted
|
|
2009-01-07 |
Oddaljene datoteke niso sprejete
|
|
1000. |
The file %1 could not be found
|
|
2009-01-20 |
Datoteke %1 ni bilo moč najti.
|
|
1001. |
Cannot open file
|
|
2009-01-07 |
Ni moč odpreti datoteke
|
|
1005. |
The file "%1" already exists. Do you wish to overwrite it?
|
|
2009-01-07 |
Datoteka »%1« že obstaja. Jo želite nadomestiti?
|