Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
OK
|
|
2010-12-04 |
Aceptar
|
|
~ |
Organizational Unit
|
|
2010-12-04 |
Unidad organizativa
|
|
~ |
Selection &only
|
|
2010-07-24 |
Só&lo la selección
|
|
~ |
Normal mode
|
|
2010-02-06 |
Modo normal
|
|
~ |
Remove selected
|
|
2010-02-06 |
Eliminar seleccionado
|
|
~ |
Add new mapping
|
|
2010-02-06 |
Añadir nueva asignación
|
|
~ |
Replacement
|
|
2010-02-06 |
Reemplazo
|
|
~ |
Key Mapping
|
|
2010-02-06 |
Asignación de teclas
|
|
~ |
Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of commands.
Example:
"<F2>" → "I-- <esc>"
This will prepend "-- " to a line when pressing F2.
|
|
2010-02-06 |
La asignación de teclas se usa para cambiar el significado de las teclas pulsadas. Esto le permite mover órdenes a otras teclas o crear pulsaciones de teclas especiales para ejecutar una serie de órdenes.
Ejemplo:
"<F2>" → "I-- <esc>"
Esto insertará «-- » al principio de una línea al pulsar F2.
|
|
~ |
Use Vi input mode
|
|
2010-02-06 |
Usar el modo de entrada de Vi
|
|
~ |
Copy/Cut the current line if no selection
|
|
2010-02-06 |
Copiar/cortar la línea actual si no hay selección
|
|
~ |
When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the View menu.
|
|
2009-03-21 |
Cuando se selecciona, el modo vi de entrada se activará cuando se abra una nueva vista. Todavía puede cambiar el modo de entrada vi encendido/apagado para una vista en el menú Ver.
|
|
~ |
Store password for %1?
|
|
2009-03-21 |
¿Almacenar contraseñapara %1?
|
|
~ |
Store password?
|
|
2009-03-21 |
¿Almacenar contraseña?
|
|
~ |
Plain text (Alt+1)
|
|
2009-03-12 |
Texto plano (Alt+1)
|
|
~ |
Escape sequences (Alt+3)
|
|
2009-03-12 |
Secuencias de escape (Alt+3)
|
|
~ |
Regular expression (Alt+4)
|
|
2009-03-12 |
Expresión regular (Alt+4)
|
|
~ |
AES, using 256 bits out 256
|
|
2008-10-19 |
AES, Usando 256 bits sobre 256
|
|
~ |
Access Grouping properties
|
|
2008-10-17 |
Propiedades de agrupación de acceso
|
|
~ |
Grouping method
|
|
2008-10-17 |
Método de agrupación
|
|
~ |
Maximum inheritance depth
|
|
2008-10-17 |
Profundidad máxima de herencia
|
|
~ |
Order of groupings (select a grouping method to configure):
|
|
2008-10-17 |
Orden de las agrupaciones (seleccione un método de agrupación a configurar):
|
|
~ |
Inheritance Depth
|
|
2008-10-17 |
Profundidad de herencia
|
|
~ |
Case Sensitive
|
|
2008-10-17 |
Distinguir mayúsculas/minúsculas
|
|
~ |
Edit entry...
|
|
2008-10-17 |
Editar entrada
|
|
~ |
Remove entry
|
|
2008-10-17 |
Eliminar entrada
|
|
~ |
Add entry...
|
|
2008-10-17 |
Añadir entrada
|
|
~ |
Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite a restart is recommended
|
|
2008-10-17 |
El cambio de este modo afecta únicamente a los documentos recientemente abiertos o creados. En KWrite se recomienda un reinicio.
|
|
~ |
MD5 Digest:
|
|
2008-10-11 |
Resumen MD5:
|
|
~ |
Serial Number:
|
|
2008-10-11 |
Número de serie:
|
|
~ |
TLS v0.2.93pre5
|
|
2008-10-11 |
TLS v0.2.93pre5
|
|
~ |
Certificate Chain
|
|
2008-10-11 |
Cadena de certificados
|
|
~ |
SSL Version:
|
|
2008-10-11 |
Versión de SSL:
|
|
~ |
127.0.0.1
|
|
2008-10-11 |
127.0.0.1
|
|
~ |
IP Address:
|
|
2008-10-11 |
Dirección IP:
|
|
~ |
Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DBUS options or to run it as a different user.
|
|
2008-10-11 |
Pulse aquí para modificar el modo de funcionamiento de esta aplicación, la notificación de lanzamiento, las opciones DBUS, o para ejecutarla como un usuario diferente.
|
|
~ |
&DBUS registration:
|
|
2008-10-11 |
Registro &DBUS:
|
|
1. |
Your names
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2. |
Your emails
|
|
2009-11-24 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
76. |
Only Run JS Tests
|
|
2010-07-11 |
Ejecutar sólo las pruebas de JS
|
|
77. |
Only Run HTML Tests
|
|
2010-07-11 |
Ejecutar sólo las pruebas de HTML
|
|
209. |
Fixed width font
|
|
2012-06-25 |
Tipografía de anchura fija
|
|
210. |
This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant width.
|
|
2012-06-25 |
Se usa esta tipografía cuando se necesita una letra de anchura constante.
|
|
211. |
System wide font
|
|
2012-06-25 |
Tipografía para todo el sistema
|
|
2010-07-11 |
Tipografía para todo el sistema
|
|
212. |
Font for menus
|
|
2012-06-25 |
Tipografía de los menús
|
|
213. |
What font to use for menus in applications.
|
|
2012-06-25 |
Qué tipografía usar en los menús de las aplicaciones.
|
|
2010-07-11 |
Qué tipografía usar en los menús de las aplicaciones.
|
|
214. |
Color for links
|
|
2012-06-25 |
Color de los vínculos
|
|
215. |
What color links should be that have not yet been clicked on
|
|
2012-06-25 |
Qué color deben tener los vínculos en los que todavía no se haya pulsado.
|