Translations by Glentadakis Dimitrios
Glentadakis Dimitrios has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. <visibility-name> will be used to construct the export macro name and the export header. By default classes will not be exported.
|
|
2012-09-08 |
Θέτει την χρησιμοποιούμενη ορατότητα σε περίπτωση που οι κλάσεις χρησιμοποιούνται από το δημόσιο API. <visibility-name> θα χρησιμοποιηθεί για την κατασκευή του εξαγόμενου ονόματος μακροεντολής και την εξαγωγή της κεφαλίδας. Προκαθορισμένα οι κλάσεις δεν θα εξάγονται.
|
|
~ |
Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource which do not provide any data integrity checking
|
|
2012-09-08 |
Δημιουργεί απλές και γρήγορες κλάσεις που δεν βασίζονται στο Nepomuk:: Πόροι οι οποίοι δεν παρέχουν κανένα έλεγχο ακεραιότητας δεδομένων
|
|
~ |
The ontology files containing the ontologies to be generated, a space separated list (deprecated: use arguments instead.)
|
|
2011-07-14 |
Τα αρχεία οντότητας που περιέχουν τις οντότητες που θα δημιουργηθούν, λίστα διαχωρισμένη με κενά (ξεπερασμένο: χρησιμοποιήστε ορίσματα.)
|
|
43. |
&Ignore
|
|
2011-07-14 |
&Αγνόηση
|
|
45. |
I&gnore All
|
|
2011-07-14 |
Αγνόηση όλ&ων
|
|
111. |
Remaining number of jobs:
|
|
2012-09-08 |
Υπολειπόμενος αριθμός εργασιών:
|
|
262. |
Configure Notifications
|
|
2012-09-08 |
Διαμόρφωση ειδοποιήσεων
|
|
291. |
Email address:
|
|
2011-04-07 |
Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας:
|
|
301. |
In which language did you describe the above?
|
|
2012-09-08 |
Σε ποια γλώσσα περιγράψατε το παραπάνω;
|
|
457. |
Auto Spell Check
|
|
2010-12-01 |
Αυτόματος έλεγχος ορθογραφίας
|
|
464. |
Incremental Spellcheck
|
|
2011-07-14 |
Προοδευτικός ορθογραφικός έλεγχος
|
|
474. |
Could not find service '%1'.
|
|
2012-09-08 |
Αδυναμία εύρεσης της υπηρεσίας '%1'.
|
|
482. |
Could not find '%1' executable.
|
|
2012-09-08 |
Αδυναμία εύρεσης του εκτελέσιμου '%1'.
|
|
483. |
Could not open library '%1'.
%2
|
|
2012-09-08 |
Αδυναμία ανοίγματος της βιβλιοθήκης '%1'.
%2
|
|
484. |
Could not find 'kdemain' in '%1'.
%2
|
|
2012-09-08 |
Αδυναμία εύρεσης του 'kdemain' στο '%1'.
%2
|
|
496. |
Disable incremental update, re-read everything
|
|
2012-09-08 |
Απενεργοποίηση της προοδευτικής ενημέρωσης, ανάγνωση ξανά όλων από την αρχή
|
|
2011-07-14 |
Απενεργοποίηση της προοδευτικής ενημέρωσης, επανανάγνωση όλων από την αρχή
|
|
597. |
&Copy Email Address
|
|
2011-04-07 |
&Αντιγραφή διεύθυνσης ηλ. αλληλογραφίας
|
|
599. |
&Copy Link Address
|
|
2012-09-08 |
Αντιγραφή &διεύθυνσης συνδέσμου
|
|
648. |
Find Links as You Type
|
|
2012-09-08 |
Αναζήτηση συνδέσμων κατά την πληκτρολόγηση
|
|
673. |
Symbolic Link
|
|
2012-09-08 |
Συμβολικός σύνδεσμος
|
|
674. |
%1 (Link)
|
|
2012-09-08 |
%1 (Σύνδεσμος)
|
|
678. |
Email to:
|
|
2011-04-07 |
Ηλ. αλληλογραφία προς:
|
|
682. |
<qt>This untrusted page links to<br /><b>%1</b>.<br />Do you want to follow the link?</qt>
|
|
2012-09-08 |
<qt>Αυτή η μη έμπιστη σελίδα περιέχει ένα σύνδεσμο προς<br /><b>%1</b>.<br />Επιθυμείτε να ακολουθήσετε το σύνδεσμο;</qt>
|
|
695. |
This site is attempting to submit form data via email.
Do you want to continue?
|
|
2011-04-07 |
Αυτός ο δικτυακός τόπος προσπαθεί να υποβάλει δεδομένα φόρμας μέσω ηλ. ταχυδρομείου.
Θέλετε να συνεχίσετε;
|
|
696. |
&Send Email
|
|
2011-04-07 |
&Αποστολή ηλ. αλληλογραφίας
|
|
764. |
Basic Page Style
|
|
2012-09-08 |
Βασικό στιλ σελίδας
|
|
809. |
Loading Applet
|
|
2012-09-08 |
Φόρτωση μικροεφαρμογής
|
|
819. |
Applet Parameters
|
|
2012-09-08 |
Παράμετροι μικροεφαρμογής
|
|
824. |
KDE Java Applet Plugin
|
|
2012-09-08 |
Πρόσθετο μικροεφαρμογών Java του KDE
|
|
825. |
Initializing Applet "%1"...
|
|
2012-09-08 |
Αρχικοποίηση μικροεφαρμογής "%1"...
|
|
826. |
Starting Applet "%1"...
|
|
2012-09-08 |
Εκκίνηση μικροεφαρμογής "%1"...
|
|
827. |
Applet "%1" started
|
|
2012-09-08 |
Η μικροεφαρμογή "%1" ξεκίνησε
|
|
828. |
Applet "%1" stopped
|
|
2012-09-08 |
Η μικροεφαρμογή "%1" σταμάτησε
|
|
1312. |
The files/URLs opened by the application will be deleted after use
|
|
2012-09-08 |
Τα αρχεία/URL που ανοίγουν από αυτή την εφαρμογή θα διαγραφούν μετά τη χρήση
|
|
1460. |
Not enough arguments.
|
|
2011-07-14 |
Μη επαρκείς ορίσματα.
|
|
1471. |
First argument must be a QObject.
|
|
2011-07-14 |
Το πρώτο όρισμα πρέπει να είναι ένα QObject.
|
|
1472. |
Incorrect number of arguments.
|
|
2011-07-14 |
Λανθασμένος αριθμός ορισμάτων.
|
|
1476. |
Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3
|
|
2011-07-14 |
Αποτυχία κλήσης της μεθόδου '%1', αδυναμία λήψης του ορίσματος %2: %3
|
|
1494. |
include only takes 1 argument, not %1.
|
|
2011-07-14 |
Η ενσωμάτωση δέχεται 1 όρισμα, όχι %1.
|
|
1496. |
library only takes 1 argument, not %1.
|
|
2011-07-14 |
Η βιβλιοθήκη δέχεται 1 όρισμα, όχι %1.
|
|
1512. |
Your replacement string is referencing a capture greater than '\%1',
|
|
2012-09-08 |
Η συμβολοσειρά αντικατάστασης, αναφέρει μια λήψη μεγαλύτερη από '\%1',
|
|
1527. |
Stop
|
|
2012-09-08 |
Διακοπή
|
|
1573. |
<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>
|
|
2012-09-08 |
<qt>Αναζήτηση επόμενης εμφάνισης του '<b>%1</b>';</qt>
|
|
1650. |
Configure Toolbars
|
|
2012-09-08 |
Διαμόρφωση γραμμών εργαλείων
|
|
1651. |
Configure Notifications
|
|
2012-09-08 |
Διαμόρφωση ειδοποιήσεων
|
|
1692. |
Enable this checkbox to change the font family settings.
|
|
2012-09-08 |
Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο επιλογής για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της οικογένειας γραμματοσειράς.
|
|
1693. |
Change font family?
|
|
2012-09-08 |
Να γίνει τροποποίηση οικογένειας γραμματοσειρών;
|
|
1695. |
Font style
|
|
2012-09-08 |
Στιλ γραμματοσειράς
|
|
1696. |
Enable this checkbox to change the font style settings.
|
|
2012-09-08 |
Ενεργοποιήστε αυτό το πλαίσιο επιλογής για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις στιλ γραμματοσειράς.
|