Browsing Polish translation

6 of 296 results
6.
Under &debian;, it is much more likely that your OS can be repaired rather than replaced if things go wrong. Upgrades never require a wholesale installation; you can always upgrade in-place. And the programs are almost always compatible with successive OS releases. If a new program version requires newer supporting software, the Debian packaging system ensures that all the necessary software is automatically identified and installed. The point is, much effort has been put into avoiding the need for re-installation, so think of it as your very last option. The installer is <emphasis>not</emphasis> designed to re-install over an existing system.
Tag: para
W &debian; jest znacznie bardziej prawdopodobne, że system operacyjny da się naprawić zamiast wymieniać jeśli coś pójdzie źle. Aktualizacje nigdy nie wymagają pełnej instalacji, zawsze można je wykonać na miejscu, a programy są prawie zawsze zgodne z kolejnymi wydaniami systemu. Jeśli nowa wersja programu wymaga nowszej wersji innego oprogramowania, to system pakietów Debiana zapewnia automatyczną identyfikację i instalację niezbędnych elementów. Chodzi o to, że włożono dużo pracy w unikanie konieczności reinstalacji, więc myśl o tym jak o ostatniej desce ratunku. Instalator <emphasis>nie</emphasis> został zaprojektowany do reinstalacji istniejącego systemu.
Translated and reviewed by Daniel Koć
Located in preparing.xml:35
6 of 296 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.