|
291.
|
|
|
Hardware Issues to Watch Out For
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Kwestie sprzętowe, na które należy zwrócić uwagę
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Koć
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:2030
|
|
292.
|
|
|
Atari TT RAM boards are notorious for RAM problems under Linux; if you encounter any strange problems, try running at least the kernel in ST-RAM. Amiga users may need to exclude RAM using a booter memfile. <phrase condition="FIXME"><emphasis> FIXME: more description of this needed. </emphasis></phrase>
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Kości pamięci Atari TT mają notorycznie problemy z pamięcia operacyjną pod Linuksem; jeśli napotkałeś jakiekolwiek dziwne problemy, to spróbuj uruchomić przynajmniej jądro w ST-RAM. Dla użytkowników Amigi może zaistnieć potrzeba wyłączenia bloku pamięci operacyjnej za pomocą memfile programu rozruchowego. <phrase condition="FIXME"><emphasis>FIXME: potrzebny szerszy opis.</emphasis></phrase>
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Koć
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:2032
|
|
293.
|
|
|
USB BIOS support and keyboards
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Obsługa USB w BIOS-ie i klawiatury
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Koć
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:2047
|
|
294.
|
|
|
If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to enable legacy AT keyboard emulation in your BIOS setup. Only do this if the installation system fails to use your keyboard in USB mode. Conversely, for some systems (especially laptops) you may need to disable legacy USB support if your keyboard does not respond. Consult your main board manual and look in the BIOS for <quote>Legacy keyboard emulation</quote> or <quote>USB keyboard support</quote> options.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Jeśli nie masz klawiatury ze złączem AT, tylko model USB, to będziesz
musiał włączyć emulację tradycyjnej klawiatury AT w BIOS-ie. Zrób to tylko wtedy, jeśli instalator nie rozpoznaje klawiatury w trybie USB. I odwrotnie, w niektórych systemach (zwłaszcza na laptopach) może zajść potrzeba wyłączenia obsługi starszych urządzeń USB, jeśli klawiatura nie działa. Przejrzyj podręcznik do płyty głównej i poszukaj w BIOS-ie opcji <quote>Legacy keyboard emulation</quote> lub <quote>USB keyboard support</quote>.
|
|
Translated and reviewed by
Daniel Koć
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:2048
|
|
295.
|
|
|
Display-visibility on OldWorld Powermacs
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:2062
|
|
296.
|
|
|
Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> display driver, may not reliably produce a colormap under Linux when the display is configured for more than 256 colors. If you are experiencing such issues with your display after rebooting (you can sometimes see data on the monitor, but on other occasions cannot see anything) or, if the screen turns black after booting the installer instead of showing you the user interface, try changing your display settings under MacOS to use 256 colors instead of <quote>thousands</quote> or <quote>millions</quote>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
preparing.xml:2064
|