|
11.
|
|
|
<userinput>b162</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME162
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
<userinput>b162</userinput> följt av &enterkey; för att starta upp en MVME162
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:69
|
|
12.
|
|
|
<userinput>b167</userinput> followed by &enterkey; to boot an MVME166/167
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
<userinput>b167</userinput> följt av &enterkey; för att starta upp en MVME166/167
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:74
|
|
13.
|
|
|
Macintosh Booting
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Uppstart för Macintosh
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:86
|
|
14.
|
|
|
Go to the directory containing the installation files and start up the <command>Penguin</command> booter, holding down the <keycap>command</keycap> key. Go to the <userinput>Settings</userinput> dialogue (<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>), and locate the kernel options line which should look like <userinput>root=/dev/ram ramdisk_size=15000</userinput> or similar.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Gå till katalogen som innehåller installationsfilerna och starta uppstartaren <command>Penguin</command>, håll nere tangenten <keycap>command</keycap>. Gå till dialogen <userinput>Settings</userinput> (<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>), och leta upp raden med kärnflaggor som bör se ut som <userinput>root=/dev/ram ramdisk_size=15000</userinput> eller liknande.
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:88
|
|
15.
|
|
|
You need to change the entry to <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></userinput>. Replace the <replaceable>yyyy</replaceable> with the Linux name of the partition onto which you installed the system (e.g. <filename>/dev/sda1</filename>); you wrote this down earlier. For users with tiny screens, adding <userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> (or <userinput>video=font:VGA8x8</userinput> on pre-2.6 kernels) may help readability. You can change this at any time.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Du behöver ändra posten till <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></userinput>. Ersätt <replaceable>yyyy</replaceable> med Linux-namnet på partitionen till vilken du har installerat systemet (t.ex. <filename>/dev/sda1</filename>); du skrev ner det här tidigare. För användare med små skärmar kan <userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> (eller <userinput>video=font:VGA8x8</userinput> på kärnor före 2.6) hjälpa läsbarheten. Du kan ändra det här när som helst.
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:98
|
|
16.
|
|
|
If you don't want to start GNU/Linux immediately each time you start, uncheck the <userinput>Auto Boot</userinput> option. Save your settings in the <filename>Prefs</filename> file using the <userinput>Save Settings As Default</userinput> option.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Om du inte vill starta GNU/Linux omedelbart varje gång du startar, kryssa av alternativet <userinput>Auto Boot</userinput>. Spara dina inställningar i filen <filename>Prefs</filename> med alternativet <userinput>Save Settings As Default</userinput>.
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:109
|
|
17.
|
|
|
Now select <userinput>Boot Now</userinput> (<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) to start your freshly installed GNU/Linux instead of the RAMdisk installer system.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Välj nu <userinput>Boot Now</userinput> (<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>B</keycap> </keycombo>) för att starta ditt nyligen installerade GNU/Linux istället för RAMdisk-installationssystemet.
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:116
|
|
18.
|
|
|
Debian should boot, and you should see the same messages as when you first booted the installation system, followed by some new messages.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Debian bör starta upp och du bör se samma meddelanden som när du först startade installationssystemet, följt av några nya meddelanden.
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:122
|
|
19.
|
|
|
OldWorld PowerMacs
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
OldWorld PowerMac
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:132
|
|
20.
|
|
|
If the machine fails to boot after completing the installation, and stops with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in <filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in <filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can also try booting back into the installer, and editing the <filename>/target/etc/quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install Quik on a Hard Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with <command>quik</command> are available at <ulink url="&url-powerpc-quik-faq;"></ulink>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Om maskinen misslyckas att starta upp efter färdigställandet av installationen, och stoppar med en <prompt>boot:</prompt>-prompt, försök mata in <userinput>Linux</userinput> följt av &enterkey;. (Standardkonfiguration för uppstart i <filename>quik.conf</filename> är märkt som Linux). Märkningen definierad i <filename>quik.conf</filename> kommer att visas om du trycker tangenten <keycap>Tab</keycap> vid prompten <prompt>boot:</prompt>. Du kan också försöka starta upp in i installationsprogrammet och redigera <filename>/target/etc/quik.conf</filename> placerad där av steget <guimenuitem>Install Quik on a Hard Disk</guimenuitem>. Ledtrådar för hantering av <command>quik</command> finns tillgängliga på <ulink url="&url-powerpc-quik-faq;"></ulink>.
|
|
Translated by
Daniel Nylander
|
|
|
|
Located in
boot-new.xml:133
|