|
431.
|
|
|
We recommend to install such systems by netbooting the installer.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Nós recomendamos que tais sistemas sejam instalados através da rede com o instalador.
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3837
|
|
432.
|
|
|
Interpreting the Kernel Startup Messages
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Interpretar as mensagens de arranque do kernel
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3846
|
|
433.
|
|
|
During the boot sequence, you may see many messages in the form <computeroutput>can't find <replaceable>something</replaceable></computeroutput>, or <computeroutput><replaceable>something</replaceable> not present</computeroutput>, <computeroutput>can't initialize <replaceable>something</replaceable></computeroutput>, or even <computeroutput>this driver release depends on <replaceable>something</replaceable></computeroutput>. Most of these messages are harmless. You see them because the kernel for the installation system is built to run on computers with many different peripheral devices. Obviously, no one computer will have every possible peripheral device, so the operating system may emit a few complaints while it looks for peripherals you don't own. You may also see the system pause for a while. This happens when it is waiting for a device to respond, and that device is not present on your system. If you find the time it takes to boot the system unacceptably long, you can create a custom kernel later (see <xref linkend="kernel-baking"/>).
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Durante a sequência de arranque, poderá ver muitas mensagens sob a forma <computeroutput>can't find <replaceable>alguma coisa</replaceable> </computeroutput>, ou <computeroutput><replaceable>alguma coisa</replaceable> not present</computeroutput>, <computeroutput>can't initialize <replaceable>alguma coisa</replaceable></computeroutput>, ou até <computeroutput>this driver release depends on <replaceable>alguma coisa</replaceable></computeroutput>. A maioria destas mensagens são inofensivas. Visualiza-as porque o kernel para o sistema de instalação é feito para correr em computadores com muitos dispositivos periféricos diferentes. Obviamente, nenhum computador terá todos os dispositivos periféricos possíveis, então o sistema operativo poderá emitir algumas queixas enquanto procura por periféricos que não possui. Poderá também verificar uma pausa no sistema por algum tempo. Isto acontece quando aguarda pela resposta de um dispositivo, e o mesmo não está presente no seu sistema. Se achar que o tempo que demora a arrancar o sistema é inaceitavelmente longo, poderá depois criar um kernel personalizado (veja a <xref linkend="kernel-baking"/>).
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3848
|
|
434.
|
|
|
Reporting Installation Problems
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Relatar Problemas de Instalação
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3873
|
|
435.
|
|
|
If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, the menu option <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> may be helpful. It lets you store system error logs and configuration information from the installer to a floppy, or download them using a web browser. This information may provide clues as to what went wrong and how to fix it. If you are submitting a bug report, you may want to attach this information to the bug report.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Se avançar através da fase inicial de arranque mas não conseguir completar a instalação, a opção do menu <guimenuitem>Guardar registos de depuração</guimenuitem> poderá ser útil. Permite-lhe guardar os registos de erros do sistema e informação de configuração do instalador para uma disquete, ou fazer o download deles utilizando um browser web. Esta informação pode fornecer pistas acerca do que correu mal e como o corrigir. Se estiver a submeter um relatório de erros, você poderá querer adicionar esta informação ao relatório de erros.
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3874
|
|
436.
|
|
|
Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</filename> during the installation, and <filename>/var/log/installer/</filename> after the computer has been booted into the installed system.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Outras mensagens pertinentes de instalação podem ser encontradas em <filename>/var/log/</filename> durante a instalação, e <filename>/var/log/installer/</filename> após o computador ter iniciado para o sistema instalado.
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3885
|
|
437.
|
|
|
Submitting Installation Reports
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Submeter Relatórios de Instalação
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3896
|
|
438.
|
|
|
If you still have problems, please submit an installation report. We also encourage installation reports to be sent even if the installation is successful, so that we can get as much information as possible on the largest number of hardware configurations.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Se ainda tiver problemas, por favor submita um relatório de instalação. Nós também encorajamos que sejam enviados relatórios de instalação mesmo que a instalação tenha sucesso, para que possamos obter tanta informação quanto possível no maior número de configurações de hardware.
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3897
|
|
439.
|
|
|
Note that your installation report will be published in the Debian Bug Tracking System (BTS) and forwarded to a public mailing list. Make sure that you use an e-mail address that you do not mind being made public.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Note que o seu relatório de instalação será publicado no Debian Bug Tracking System (BTS) e encaminhado para uma mailing list pública. Assegure-se que utiliza um endereço de e-mail que não se importa que seja tornado público.
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3904
|
|
440.
|
|
|
If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation report is to install the <classname>installation-report</classname> and <classname>reportbug</classname> packages (<command>aptitude install installation-report reportbug</command>), configure <classname>reportbug</classname> as explained in <xref linkend="mail-outgoing"/>, and run the command <command>reportbug installation-reports</command>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Se tem um sistema Debian funcional, a forma mais fácil de enviar relatórios de instalação é instalar os pacotes <classname>installation-report</classname> e <classname>reportbug</classname> (<command>aptitude install installation-report reportbug</command>), configure o <classname>reportbug</classname> como é explicado em <xref linkend="mail-outgoing"/>, e corra o comando <command>reportbug installation-reports</command>.
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3910
|