|
421.
|
|
|
Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device detection tries to access some hardware addresses. Other laptops may display similar problems. If you experience such a problem and you don't need PCMCIA support during the installation, you can disable PCMCIA using the <userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput> boot parameter. You can then configure PCMCIA after the installation is completed and exclude the resource range causing the problems.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Alguns modelos de portáteis produzidos pela DELL, são conhecidos por bloquearem quando um dispositivo PCMCIA tenta aceder a alguns endereços de hardware. Outros portáteis poderão mostrar problemas similares. Se experimentou tal problema e não necessita do suporte PCMCIA durante a instalação, poderá desactivar PCMCIA usando o parâmetro de arranque <userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>. Pode depois configurar a PCMCIA após a instalação estar concluída e excluir o recurso a causar o conflito.
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3756
|
|
422.
|
|
|
Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be asked to enter the resource range options your hardware needs. For example, if you have one of the Dell laptops mentioned above, you should enter <userinput>exclude port 0x800-0x8ff</userinput> here. There is also a list of some common resource range options in the <ulink url="http://pcmcia-cs.sourceforge.net/ftp/doc/PCMCIA-HOWTO-1.html#ss1.12">System resource settings section of the PCMCIA HOWTO</ulink>. Note that you have to omit the commas, if any, when you enter this value in the installer.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Em alternativa, poderá iniciar o instalador em modo expert. Ser-lhe-á pedido para introduzir o intervalo de recursos que o seu hardware necessita. Por exemplo, se tem um dos portáteis Dell mencionados acima deverá introduzir <userinput>exclude port 0x800-0x8ff</userinput>. Há uma lista com os intervalos mais comuns em <ulink url="http://pcmcia-cs.sourceforge.net/ftp/doc/PCMCIA-HOWTO-1.html#ss1.12">Systemresource settings section of the PCMCIA HOWTO</ulink>. Note que tem de omitir as virgulas, se alguma, quando introduz estes valores no instalador.
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3766
|
|
423.
|
|
|
System Freeze while Loading USB Modules
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Bloqueio de Sistema durante o carregamento dos módulos USB
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3783
|
|
424.
|
|
|
The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver in order to support some non-standard USB keyboards. However, there are some broken USB systems where the driver hangs on loading. A possible workaround may be disabling the USB controller in your mainboard BIOS setup. Another option is passing the <userinput>nousb</userinput> parameter at the boot prompt.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
O kernel normalmente tenta instalar os módulos USB e o driver do teclado USB de forma a suportar alguns teclados USB não standard. No entanto existem alguns sistemas USB onde o controlador encrava ao carregar. Uma possível forma de contornar isto é desactivar o controlador USB na configuração da BIOS da sua 'motherbord'. Outra opção é passar o parâmetro <userinput>nousb</userinput> na prompt de arranque.
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3784
|
|
425.
|
|
|
There are some common installation problems that are worth mentioning.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Existem alguns problemas de instalação usuais que vale a pena mencionar.
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3798
|
|
426.
|
|
|
Misdirected video output
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
saída de vídeo direccionada incorrectamente
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3804
|
|
427.
|
|
|
It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, for example an ATI card and a Sun Creator 3D. In some cases, this may result in the video output getting misdirected soon after the system boots. In typical cases, the display will only show: <informalexample><screen>
Remapping the kernel... done
Booting Linux...
</screen></informalexample> To work around this, you can either pull out one of the video cards, or disable the one not used during the OpenProm boot phase using a kernel parameter. For example, to disable an ATI card, you should boot the installer with <userinput>video=atyfb:off</userinput>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
É bastante comum para &arch-title; ter duas placas gráficas numa máquina, por exemplo uma placa ATI e uma placa Sun Creator 3D. Em alguns casos, isto pode resultar em que a saída de video seja direccionada incorrectamente assim que o sistema arranque. Em casos tipicos, o ecrã apenas irá mostrar: <informalexample><screen>Remapping the kernel... done
Booting Linux...
</screen></informalexample> Para contornar isto, pode tirar fora uma das placas gráficas, ou desabilitar a que não for utilizada durante o arranque da fase OpenProm utilizando um parâmetro do kernel. Por exemplo, para desabilitar uma placa ATI, deve arrancar o instalador com <userinput>video=atyfb:off</userinput>.
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3805
|
|
428.
|
|
|
Note that you may also have to manually add this parameter to the silo configuration (edit <filename>/target/etc/silo.conf</filename> before rebooting) and, if you installed X11, modify the video driver in <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Note que também pode ter de acrescentar manualmente este parâmetro á configuração do silo (edite <filename>/target/etc/silo.conf</filename> antes de reiniciar) e, se instalou o X11, altere o controlador de video em <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>.
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3819
|
|
429.
|
|
|
Failure to Boot or Install from CD-ROM
|
|
|
Tag: title
|
|
|
|
Falha ao Arrancar ou Instalar a partir de CD-ROM
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3830
|
|
430.
|
|
|
Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if they do boot, there may be inexplicable failures during the installation. Most problems have been reported with SunBlade systems.
|
|
|
Tag: para
|
|
|
|
Alguns sistemas Sparc são notoriamente difíceis de arrancar a partir de CD-ROM e mesmo que arranquem, podem ocorrer falhas inexplicáveis durante a instalação. A maioria dos problemas foram relatados com sistemas SunBlade.
|
|
Translated by
Miguel Figueiredo
|
|
|
|
Located in
boot-installer.xml:3831
|