|
1.
|
|
|
%s : extra operand: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s [nbsp] : opérande supplémentaire [nbsp] : %s
|
|
Translated by
sun-wukong
|
|
Reviewed by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:98
|
|
2.
|
|
|
Try ` %s --help' for more information.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Pour plus d'information, essayez « [nbsp] ` %s --help' [nbsp] ».
|
|
Translated by
sun-wukong
|
|
Reviewed by
Michel Robitaille
|
In upstream: |
|
Pour plus d'informations, faire: « %s --help ».
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:100
|
|
3.
|
|
|
hello, world
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Bonjour, le monde
|
|
Translated by
sun-wukong
|
|
Reviewed by
Michel Robitaille
|
In upstream: |
|
Bonjour, le monde.
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:107
|
|
4.
|
|
|
+---------------+
| Hello, world! |
+---------------+
|
|
|
TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
following note, please:
[Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
+---------------------+
| Bonjour, le monde ! |
+---------------------+
|
|
Translated by
sun-wukong
|
|
Reviewed by
Michel Robitaille
|
In upstream: |
|
+--------------------+
| Bonjour, le monde! |
+--------------------+
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:116
|
|
5.
|
|
|
Hello, world!
|
|
|
|
Bonjour, le monde!
|
|
Translated by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:126
|
|
6.
|
|
|
Usage: %s [OPTION]...
|
|
|
TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
no-wrap
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Usage : %s [OPTION]...
|
|
Translated by
sun-wukong
|
|
Reviewed by
Michel Robitaille
|
In upstream: |
|
Usage: %s [OPTION]
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:148
|
|
7.
|
|
|
Print a friendly, customizable greeting.
|
|
|
TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
no-wrap
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Affiche une salutation amicale personnalisable.
|
|
Translated by
Julien Berthold
|
|
Reviewed by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:153
|
|
8.
|
|
|
-h, --help display this help and exit
-v, --version display version information and exit
|
|
|
TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
no-wrap
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-h, --help afficher l'aide-mémoire
-v, --version afficher le nom et la version du logiciel
|
|
Translated and reviewed by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:159
|
|
9.
|
|
|
-t, --traditional use traditional greeting format
-n, --next-generation use next-generation greeting format
-g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message
|
|
|
TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
no-wrap
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-t, --traditional utiliser le format traditionnel de salutations
-n, --next-generation utiliser le format de nouvelle génération pour les salutations
-g, --greeting=TEXTE utiliser la formule de salutations TEXTE
|
|
Translated by
sun-wukong
|
|
Reviewed by
Michel Robitaille
|
In upstream: |
|
-t, --traditional utiliser le format traditionnel de salutations
-n, --next-generation utiliser le format de nouvelle génération pour les salutations
-m, --mail lire votre courrier
|
|
|
Suggested by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:166
|
|
10.
|
|
|
Report bugs to < %s >.
|
|
|
TRANSLATORS: --help output 5 (end)
TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
for this application. Please add _another line_ with the
address for translation bugs.
no-wrap
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Rapporter toutes anomalies à < %s >.
|
|
Translated and reviewed by
Michel Robitaille
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:179
|