Translations by Miguel Anxo Bouzada

Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 1015 results
46.
failed to store the key: %s
2010-02-28
non se puido gardar a chave: %s
47.
please wait while key is being generated ...
2010-02-28
agarde mentras se xera a nova chave...
48.
generating key failed
2011-04-23
non foi posíbel xerar a chave
50.
invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)
2011-04-23
estrutura incorrecta da tarxeta OpenPGP (DO 0x93)
2010-02-28
estructura da tarxeta OpenPGP incorrecta (DO 0x93)
51.
card does not support digest algorithm %s
2010-03-01
a tarxeta non permite usar o algoritmo de resumo %s
52.
signatures created so far: %lu
2011-04-23
sinaturas creadas ata agora: %lu
2010-03-01
sinaturas creadas até agora: %lu
53.
||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]
2011-04-23
||Introduza o PIN%%0A[sinaturas feitas: %lu]
2010-03-01
||Por favor introduza o PIN%%0A[sinaturas feitas: %lu]
54.
verification of Admin PIN is currently prohibited through this command
2010-02-28
A verificación do PIN do Administrador está actualmente prohibida usando esta orde
55.
can't access %s - invalid OpenPGP card?
2011-04-23
non é posíbel acceder a %s - Tarxeta OpenPGP incorrecta?
2010-02-28
non hai acceso a %s - Tarxeta OpenPGP incorrecta?
57.
invalid armor header:
2010-02-28
cabeceira de armadura incorrecta:
59.
invalid clearsig header
2010-02-28
cabeceira da sinatura en claro incorrecta
60.
unknown armor header:
2010-03-01
cabeceira de armadura descoñecida:
62.
unexpected armor:
2010-03-01
armadura non agardada:
64.
invalid radix64 character %02X skipped
2010-02-28
omitese o carácter radix64 %02X incorrecto
69.
premature eof (in trailer)
2010-03-01
fin de ficheiro prematuro (no peche)
70.
error in trailer line
2010-02-28
produciuse un erro nunha liña adicional
76.
can't do this in batch mode
2010-03-01
non foi posíbel facer isto en modo de proceso por lotes
77.
Your selection?
2011-04-17
A súa selección?
80.
female
2011-04-17
feminino
84.
Error: Only plain ASCII is currently allowed.
2011-04-17
Erro: só se permite texto simple ASCII.
2010-02-28
Erro: So se permite texto simple ASCII.
85.
Error: The "<" character may not be used.
2011-04-17
Erro: o carácter «<»non se pode usar.
2011-04-17
Erro: O carácter «<»non se pode usar.
2010-02-28
Erro: O caracter «<"»non se pode usar.
86.
Error: Double spaces are not allowed.
2011-04-17
Erro: non se permiten espazos dobres.
2011-04-17
Erro: Non se permiten espazos dobres.
87.
Cardholder's surname:
2011-04-20
Apelido do titular da tarxeta:
88.
Cardholder's given name:
2011-04-20
Nome do titular da tarxeta:
89.
Error: Combined name too long (limit is %d characters).
2011-04-17
Erro: nome combinado demasiado longo (o límite e de %d caracteres).
90.
URL to retrieve public key:
2010-02-28
URL onde recuperar a chave pública
91.
Error: URL too long (limit is %d characters).
2011-04-17
Erro: URL demasiado longo (o límite e de %d caracteres).
92.
error reading `%s': %s
2010-02-28
produciuse un erro lendo «%s»: %s
93.
Login data (account name):
2010-02-28
Datos de inicio de sesión (nome de conta):
94.
Error: Login data too long (limit is %d characters).
2011-04-17
Erro: datos de inicio de sesión demasiado longos (o límite e de %d caracteres).
2010-02-28
Erro: Datos de inicio de sesión demasiado longos (o límite e de %d caracteres).
96.
Error: Private DO too long (limit is %d characters).
2011-04-17
Erro: datos privados DO demasiado longos (o límite e de %d caracteres).
97.
Language preferences:
2010-02-28
Preferencias de idioma:
102.
CA fingerprint:
2011-04-22
Pegada dixital da Entidade de Acreditación (EA):
2011-04-22
Pegada da Entidade de Acreditación (EA):
103.
Error: invalid formatted fingerprint.
2011-04-22
Error: formato incorrecto de pegada.
2010-03-01
Error: formato incorrecto de pegada dactilar.
104.
key operation not possible: %s
2010-02-28
non foi posíbel operar coa chave: %s
106.
error getting current key info: %s
2010-02-28
produciuse un erro obtendo información da chave actual:%s
107.
Replace existing key? (y/N)
2011-04-17
Substituir a chave existente? (s/N)
2010-02-28
Reemplazar a chave existente? (s/N)
108.
Make off-card backup of encryption key? (Y/n)
2011-04-17
Facer un copia de seguranza fora da tarxeta da chave de cifrado? (S/n)