Translations by Jochen Skulj
Jochen Skulj has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 36 of 36 results | First • Previous • Next • Last |
30. |
A list of uri for partitions to be excluded from scanning.
|
|
2008-10-12 |
Eine Liste von Adressen der Partitionen, die nicht eingelesen werden.
|
|
32. |
Exluded partitions uris
|
|
2008-10-12 |
Adressen der ausgeschlossenen Partitionen
|
|
34. |
Subfolders tooltips visible
|
|
2008-10-12 |
Minihilfen für Unterordner sichtbar
|
|
38. |
Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn.
|
|
2008-10-12 |
Legt fest, ob die Minihilfen der Unterordner eines ausgewählten Ordners dargestellt werden.
|
|
47. |
Could not initialize monitoring
|
|
2008-10-12 |
Überwachung konnte nicht initialisiert werden
|
|
49. |
Move to parent folder
|
|
2008-10-12 |
Zum Elternordner bewegen
|
|
52. |
Save snapshot
|
|
2008-10-12 |
Bildschirmfoto speichern
|
|
53. |
View as Rings Chart
|
|
2008-10-12 |
Als Kreisdiagramm betrachten
|
|
54. |
View as Treemap Chart
|
|
2008-10-12 |
Als Tree Map anzeigen
|
|
61. |
The maximum depth drawn in the chart from the root
|
|
2008-10-12 |
Die maximale Tiefe ausgehend vom Wurzelelement, die im Diagramm dargestellt wird
|
|
62. |
Chart model
|
|
2008-10-12 |
Diagramm-Modell
|
|
63. |
Set the model of the chart
|
|
2008-10-12 |
Modell des Diagramms festlegen
|
|
64. |
Chart root node
|
|
2008-10-12 |
Wurzelelement des Diagramms
|
|
65. |
Set the root node from the model
|
|
2008-10-12 |
Wurzelelement des Modells festlegen
|
|
75. |
Cannot scan location "%s"
|
|
2008-10-12 |
Ort »%s« kann nicht eingelesen werden
|
|
80. |
Windows share
|
|
2008-10-12 |
Windows-Freigabe
|
|
83. |
Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server.
|
|
2008-10-12 |
Keine Verbindung zum Server. Sie müssen einen Namen für den Server eingeben.
|
|
86. |
_Server:
|
|
2008-10-12 |
_Server:
|
|
87. |
Optional information:
|
|
2008-10-12 |
Optionale Informationen:
|
|
88. |
_Share:
|
|
2008-10-12 |
_Freigabe:
|
|
91. |
_User Name:
|
|
2008-10-12 |
_Benutzername:
|
|
92. |
_Domain Name:
|
|
2008-10-12 |
_Domänenname:
|
|
93. |
Connect to Server
|
|
2008-10-12 |
Mit Server verbinden
|
|
116. |
Could not move file to the Trash
|
|
2008-10-12 |
Datei konnte nicht in den Müll verschoben werden
|
|
124. |
translator-credits
|
|
2009-11-21 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
360. |
Include _pointer
|
|
2008-10-12 |
_Zeiger einbeziehen
|
|
371. |
Error while saving screenshot
|
|
2008-10-12 |
Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos
|
|
391. |
C_opy to Clipboard
|
|
2008-10-12 |
In Zwischenablage _kopieren
|
|
399. |
Include Pointer
|
|
2008-10-12 |
Zeiger einbeziehen
|
|
400. |
Include the pointer in the screenshot
|
|
2008-10-12 |
Den Zeiger mit in das Bildschirmfoto aufnehmen
|
|
402. |
Screenshot delay
|
|
2008-10-12 |
Aufnahmeverzögerung
|
|
405. |
The number of seconds to wait before taking the screenshot.
|
|
2008-10-12 |
Die Anzahl der Sekunden, die bis zur Aufnahme des Bildschirmfotos gewartet wird.
|
|
407. |
UI definition file for the screenshot program is missing.
Please check your installation of gnome-utils
|
|
2008-10-12 |
Die Benutzeroberflächendatei des Bildschirmfotoprogramms fehlt.
Bitte überprüfen Sie Ihre Installation von »gnome-utils«.
|
|
414. |
The file "%s" already exists. Would you like to replace it?
|
|
2008-10-12 |
Die Datei »%s« existiert bereits. Möchten Sie diese ersetzen?
|
|
416. |
Saving file...
|
|
2008-10-12 |
Datei speichern …
|
|
417. |
Can't access source file
|
|
2008-10-12 |
Auf die Quellendatei konnte nicht zugegriffen werden
|