Translations by Данило Шеган
Данило Шеган has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
If you choose to force an application to exit, any open documents in it will be lost.
|
|
2007-09-21 |
Ako odlučite da primorate zatvaranje ovog programa, svi u njemu otvoreni dokumenti će biti izgubljeni.
|
|
37. |
Click to hide your appointments and tasks
|
|
2007-09-21 |
Kliknite da sakrijete vaše zakazane sastanke i zadatke
|
|
38. |
Click to view your appointments and tasks
|
|
2007-09-21 |
Kliknite da prikažete vaše zakazane sastanke i zadatke
|
|
39. |
Click to hide month calendar
|
|
2007-09-21 |
Kliknite da sakrijete mesečni kalendar
|
|
40. |
Click to view month calendar
|
|
2007-09-21 |
Kliknite da prikažete mesečni kalendar
|
|
58. |
translator-credits
|
|
2009-11-21 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
2009-11-14 |
This is a dummy translation so that the credits are counted as translated.
|
|
93. |
Expand list of appointments
|
|
2007-09-21 |
Raširi spisak sastanaka
|
|
94. |
Expand list of birthdays
|
|
2007-09-21 |
Raširi spisak rođendana
|
|
96. |
Expand list of tasks
|
|
2007-09-21 |
Raširi spisak zadataka
|
|
97. |
Expand list of weather information
|
|
2007-09-21 |
Raširi spisak vremenskih prilika
|
|
103. |
If true, expand the list of appointments in the calendar window.
|
|
2007-09-21 |
Ukoliko je postavljeno, prikaži spisak sastanaka u kalendaru.
|
|
104. |
If true, expand the list of birthdays in the calendar window.
|
|
2007-09-21 |
Ukoliko je postavljeno, prikaži spisak rođendana u kalendaru.
|
|
106. |
If true, expand the list of tasks in the calendar window.
|
|
2007-09-21 |
Ukoliko je postavljeno, prikaži spisak zadataka u kalendaru.
|
|
107. |
If true, expand the list of weather information in the calendar window.
|
|
2007-09-21 |
Ukoliko je postavljeno, prikaži vremenske prilike u kalendaru.
|
|
124. |
This key specifies the format used by the clock applet when the format key is set to "custom". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information.
|
|
2007-09-21 |
Ovaj ključ navodi oblik časovnika koji se koristi u programčetu kada je oblik postavljen na „custom“. Možete koristiti oznake koje razume strftime() radi dobijanja željenog oblika. Pogledajte strftime() uputstvo za detalje.
|
|
157. |
(with minor help from George)
|
|
2008-01-16 |
(uz malu pomoć Džordža)
|
|
171. |
Co_mmand to run when clicked:
|
|
2008-01-16 |
Na_redba za izvršenje po pritisku:
|
|
233. |
The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for compatibility with older versions.
|
|
2007-09-21 |
Upotreba ovog ključa je prevaziđena u Gnomu 2.20. Šema je zadržana zarad saglasnosti sa starijim izdanjima.
|
|
250. |
Workspace Switcher Preferences
|
|
2008-01-16 |
Postavke prebacivača između radnih površina
|
|
257. |
If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. This setting only works when the window manager is Metacity.
|
|
2007-09-21 |
Ukoliko je ovo uključeno, radne površine u programčetu će prikazivati imena radnih površina. Inače će prikazivati sadržaj radne površine. Ovo radi samo ako se koristi Metasiti kao upravljač prozorima.
|
|
260. |
Error
|
|
2007-09-21 |
Greška
|
|
279. |
Launch other applications and provide various utilities to manage windows, show the time, etc.
|
|
2007-09-21 |
Pokreće ostale programe i obezbeđuje razne alate za upravljanje prozorima, prikaz vremena, itd.
|
|
295. |
<b>GAME OVER</b> at level %d!
|
|
2007-09-21 |
<b>KRAJ IGRE</b> na %d. nivou!
|
|
296. |
%1$s %2$s %3$s
|
|
2007-09-21 |
%1$s %2$s %3$s
|
|
297. |
Press 'q' to quit
|
|
2007-09-21 |
Pritisnite „q“ da izađete
|
|
298. |
Paused
|
|
2007-09-21 |
Pauzirano
|
|
299. |
%1$s %2$s
|
|
2007-09-21 |
%1$s %2$s
|
|
300. |
Press 'p' to unpause
|
|
2007-09-21 |
Pritisnite „p“ (p) da odpauzirate
|
|
301. |
Level: %s, Lives: %s
|
|
2007-09-21 |
Nivo: %s, Života: %s
|
|
302. |
Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit
|
|
2007-09-21 |
Levo/desno za kretanje, razmaknica za paljbu, „p“ (p) za pauzu, „q“ za izlaz
|
|
303. |
Killer GEGLs from Outer Space
|
|
2007-09-21 |
GEGLovi — ubice iz svemira
|
|
321. |
Custom Application Launcher
|
|
2008-01-16 |
Pokretač proizvoljnog programa
|
|
323. |
Application Launcher...
|
|
2008-01-16 |
Pokretač programa...
|
|
324. |
Copy a launcher from the applications menu
|
|
2008-01-16 |
Umnoži pokretač iz menija programa
|
|
334. |
Find an _item to add to "%s":
|
|
2008-01-16 |
Traži _stavku koju dodajete na „%s“:
|
|
336. |
Find an _item to add to the drawer:
|
|
2008-01-16 |
Traži _stavku koju dodajete u fioku:
|
|
338. |
Find an _item to add to the panel:
|
|
2008-01-16 |
Traži _stavku koju dodajete na panel:
|
|
350. |
This program is responsible for launching other applications and provides useful utilities.
|
|
2007-09-21 |
Ovaj program je zadužen za pokretanje drugih programa i obezbeđuje korisne alatke.
|
|
360. |
Location
|
|
2007-09-21 |
Mesto:
|
|
368. |
Comm_and:
|
|
2007-09-21 |
Na_redba:
|
|
371. |
Could not save directory properties
|
|
2007-09-21 |
Ne mogu da sačuvam osobine direktorijuma
|
|
372. |
The name of the directory is not set.
|
|
2007-09-21 |
Ime direktorijuma nije postavljeno.
|
|
377. |
Force this application to exit?
|
|
2007-09-21 |
Primoraj ovaj program na zatvaranje?
|
|
426. |
Open your personal folder
|
|
2007-09-21 |
Otvorite svoju ličnu fasciklu
|
|
431. |
System
|
|
2005-08-03 |
Sistem
|
|
471. |
Drawer Properties
|
|
2007-09-21 |
Osobine fioke
|
|
502. |
If you clear the Recent Documents list, you clear the following:
• All items from the Places → Recent Documents menu item.
• All items from the recent documents list in all applications.
|
|
2007-09-21 |
Ukoliko očistite spisak skorašnjih dokumenata, čistite sledeće:
• Sve iz menija Prečice → Skorašnji dokumenti.
• Sve iz spiska skorašnjih dokumenata u svim programima.
|
|
565. |
If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x and x_right keys specify the location of the panel.
|
|
2007-09-21 |
Ukoliko je postavljeno, zanemaruje se vodoravni položaj naveden u ključevima „x“ i „x_right“ i panel se centrira vodoravno. Ukoliko se izmeni veličina panela, ostaće na istoj poziciji — porašće sa svake strane. Ukoliko nije postavljeno, ključevi „x“ i „x_right“ određuju položaj panela.
|
|
566. |
If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y and y_bottom keys specify the location of the panel.
|
|
2007-09-21 |
Ukoliko je postavljeno, zanemaruje se uspravni položaj naveden u ključevima „y“ i „y_bottom“ i panel se centrira uspravno. Ukoliko se izmeni veličina panela, ostaće na istoj poziciji — porašće sa svake strane. Ukoliko nije postavljeno, ključevi „y“ i „y_bottom“ određuju položaj panela.
|