Translations by azaroa
azaroa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
<b>Window Grouping</b>
|
|
2006-05-25 |
<b>Agrupación de ventanas</b>
|
|
~ |
<b>Restoring Minimized Windows</b>
|
|
2006-05-25 |
<b>Restaurar ventanas minimizadas</b>
|
|
~ |
<b>Window List Content</b>
|
|
2006-05-25 |
<b>Contenido de la lista de ventanas</b>
|
|
~ |
<b>General</b>
|
|
2006-05-25 |
<b>General</b>
|
|
~ |
This key specifies the program to run in order to configure the time.
|
|
2006-05-25 |
Esta clave especifica el programa a ejecutar para configurar la hora.
|
|
~ |
Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none is installed?
|
|
2006-05-25 |
Falló al localizar algún programa para configurar la fecha y la hora. ¿Quizás no hay ninguno instalado?
|
|
10. |
Ad_just Date & Time
|
|
2006-05-25 |
A_justar fecha y hora
|
|
12. |
Copy _Time
|
|
2006-05-25 |
Copiar la _Hora
|
|
14. |
_Help
|
|
2006-05-25 |
_Ayuda
|
|
15. |
_Preferences
|
|
2006-05-25 |
_Preferencias
|
|
18. |
Factory for creating clock applets.
|
|
2006-05-25 |
Fábrica para crear miniaplicaciones del reloj
|
|
20. |
%l:%M %p
|
|
2006-05-25 |
%l:%M %p
|
|
21. |
%H:%M
|
|
2006-05-25 |
%H:%M
|
|
22. |
%b %d
|
|
2006-05-25 |
%d %b
|
|
23. |
Tasks
|
|
2006-05-25 |
Tareas
|
|
26. |
Appointments
|
|
2006-05-25 |
Citas
|
|
31. |
%l:%M:%S %p
|
|
2006-05-25 |
%l:%M:%S %p
|
|
32. |
%H:%M:%S
|
|
2006-05-25 |
%H:%M:%S
|
|
33. |
%a %b %e
|
|
2006-05-25 |
%a %b de %e
|
|
34. |
%1$s
%2$s
|
|
2006-05-25 |
%1$s
%2$s
|
|
40. |
Click to view month calendar
|
|
2006-05-25 |
Pulse para ver el calendario del mes
|
|
41. |
Computer Clock
|
|
2006-05-25 |
Reloj del equipo
|
|
42. |
%I:%M:%S %p
|
|
2006-05-25 |
%l:%M:%S %p
|
|
43. |
%I:%M %p
|
|
2006-05-25 |
%l:%M %p
|
|
44. |
%A, %B %d %Y
|
|
2006-05-25 |
%A, %B de %d de %Y
|
|
48. |
Custom format
|
|
2006-05-25 |
Formato propio
|
|
56. |
Custom _format:
|
|
2006-05-25 |
_Formato personalizado:
|
|
2006-05-25 |
Formato _personalizado:
|
|
58. |
translator-credits
|
|
2006-05-25 |
Natalia Montoro López
|
|
92. |
Custom format of the clock
|
|
2006-05-25 |
Formato personalizado del reloj
|
|
98. |
Hour format
|
|
2006-05-25 |
Formato de la hora
|
|
100. |
If true, display date in the clock, in addition to time.
|
|
2006-05-25 |
Si es «true», muestra la fecha en el reloj, además de la hora.
|
|
101. |
If true, display seconds in time.
|
|
2006-05-25 |
Si es «true». muestra los segundos en la hora.
|
|
102. |
If true, display time in Universal Coordinated Time zone.
|
|
2006-05-25 |
Si es «true», muestra la hora en la zona UTC.
|
|
108. |
If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock.
|
|
2006-05-25 |
Si es «true», muestra la fecha en una sugerencia al pasar el ratón sobre el reloj.
|
|
110. |
If true, show week numbers in the calendar.
|
|
2006-05-25 |
Si es «true», numera las semanas del calendario.
|
|
112. |
Show date in clock
|
|
2006-05-25 |
Mostrar la fecha en el reloj
|
|
113. |
Show date in tooltip
|
|
2006-05-25 |
Mostrar la fecha en una sugerencia
|
|
117. |
Show week numbers in calendar
|
|
2006-05-25 |
Numerar las semanas del calendario
|
|
123. |
The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions.
|
|
2006-05-25 |
El uso de esta clave ha sido declarado obsoleto en GNOME 2.6 a favor de la clave «format». El esquema se conserva por compatibilidad con las versiones anteriores.
|
|
125. |
This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values are "12-hour", "24-hour", "internet", "unix" and "custom". If set to "internet", the clock will display Internet time. The Internet time system divides the day into 1000 ".beats". There are no time zones in this system, so time is the same all over the world. If set to "unix", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "custom", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key.
|
|
2006-05-25 |
Esta clave especifica el formato de hora que utiliza la miniaplicación reloj. Los valores posibles son «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» y «custom». Si se establece «internet», el reloj mostrará la hora de Internet. El sistema horario de Internet divide el día en 1000 «.beats». No hay zonas horarias en este sistema, así que la hora es la misma para todo el mundo. Si se establece «unix», el reloj mostrará la hora en segundos desde Epoch (01-01-1970). Si se establece «custom», el reloj mostrará la hora de acuerdo con el formato especificado en la calve «custom_format».
|
|
149. |
Display a swimming fish or another animated creature
|
|
2006-05-25 |
Mostrar un pez nadando u otra criatura animada
|
|
152. |
Wanda Factory
|
|
2006-05-25 |
Fábrica de Wanda
|
|
153. |
Warning: The command appears to be something actually useful.
Since this is a useless applet, you may not want to do this.
We strongly advise you against using %s for anything
which would make the applet "practical" or useful.
|
|
2006-05-25 |
Aviso: El comando parece ser algo útil.
Dado que esta es una miniaplicación inútil, puede que no quiera hacer esto.
Le recomendamos que NO use %s para algo
que pueda hacer esta aplicación «práctica» o útil.
|
|
154. |
Images
|
|
2006-05-25 |
Imágenes
|
|
155. |
%s the Fish
|
|
2006-05-25 |
El pez %
|
|
156. |
%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation.
|
|
2006-05-25 |
%s no sirve para nada. Solo ocupa espacio en el disco y tiempo durante la compilación, y si se carga también ocupa una parte del precioso espacio del panel y de la memoria. Si sabe de alguien que lo utilice, recomiéndele ir al psiquiatra.
|
|
157. |
(with minor help from George)
|
|
2006-05-25 |
(con un poco de ayuda de George)
|
|
158. |
%s the Fish, a contemporary oracle
|
|
2006-05-25 |
El pez %s, oráculo contemporáneo
|
|
159. |
Unable to locate the command to execute
|
|
2006-05-25 |
No se puede ubicar el comando a ejecutar
|