Translations by Evan R. Murphy
Evan R. Murphy has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 45 of 45 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Location Name:
|
|
2008-12-06 |
Nombre de ubicación:
|
|
~ |
<b>Clock Options</b>
|
|
2008-12-06 |
<b>Configuración del reloj</b>
|
|
~ |
<b>Panel Display</b>
|
|
2008-12-06 |
<b>Visualización del panel</b>
|
|
~ |
<b>Clock Options</b>
|
|
2008-12-06 |
<b>Preferencias del reloj</b>
|
|
~ |
Failed to launch time configuration tool: %s
|
|
2008-12-06 |
No se pudo lanzar la herramienta de configuración de la hora: %s
|
|
~ |
Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none is installed?
|
|
2008-12-06 |
No se pudo encontrar un programa para configurar la fecha y hora. ¿Tal vez ninguno está instalado?
|
|
~ |
<b>Time Settings</b>
|
|
2008-11-05 |
<b>Configuración de hora</b>
|
|
~ |
Time Settings
|
|
2008-11-05 |
Configuración de hora
|
|
4. |
No logout button found
|
|
2008-12-06 |
No se encontró el botón de cerrar sesión
|
|
5. |
The logout button can not be found or it is not in the standard location. Please update the panel configuration manually.
|
|
2008-12-06 |
El botón de cerrar sesión no se puede encontrar o no está en la ubicación estándar. Por favor, actualice manualmente la configuración del panel.
|
|
6. |
No fast-user-switching applet found
|
|
2008-12-06 |
No se encontró la miniaplicación de cambiar el usario rápidamente
|
|
7. |
The fusa applet can not be found or it is not in the standard location. Please update the panel configuration manually.
|
|
2008-12-06 |
La miniaplicación fusa no se puede encontrar o no está en la ubicación estándar. Por favor, actualice manualmente la configuración del panel.
|
|
9. |
Your panel configuration is updated. Please logout to complete the update.
|
|
2008-12-06 |
La configuración del panel está actualizada. Cierre la sesión para completar la actualización.
|
|
10. |
Ad_just Date & Time
|
|
2008-12-06 |
A_justar la fecha y hora
|
|
12. |
Copy _Time
|
|
2008-12-06 |
Copiar _hora
|
|
17. |
Clock Applet Factory
|
|
2008-12-06 |
Fábrica de miniaplicaciones de reloj
|
|
18. |
Factory for creating clock applets.
|
|
2008-12-06 |
Fábrica para crear miniaplicaciones del reloj.
|
|
19. |
Get the current time and date
|
|
2008-11-05 |
Conseguir la fecha y hora actual
|
|
39. |
Click to hide month calendar
|
|
2008-12-06 |
Pulse para ocultar el calendario mensual
|
|
40. |
Click to view month calendar
|
|
2008-12-06 |
Pulse para ver el calendario mensual
|
|
47. |
Failed to set the system time
|
|
2008-12-06 |
No se pudo establecer la hora del sistema
|
|
54. |
UNIX time
|
|
2008-12-06 |
Hora de UNIX
|
|
72. |
Show _weather
|
|
2008-11-05 |
Mostrar el _tiempo
|
|
73. |
Show seco_nds
|
|
2008-12-06 |
Mostrar segu_ndos
|
|
80. |
_12 hour format
|
|
2008-12-06 |
Formato de _12 horas
|
|
81. |
_24 hour format
|
|
2008-12-06 |
Formato de _24 horas
|
|
99. |
If true, display a weather icon.
|
|
2008-12-06 |
Si es «true», muestra un ícono meteorológico.
|
|
101. |
If true, display seconds in time.
|
|
2008-12-06 |
Si es «true», muestra segundos en la hora.
|
|
103. |
If true, expand the list of appointments in the calendar window.
|
|
2008-12-06 |
Si es «true», expande la lista de citas en la ventana del calendario.
|
|
108. |
If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock.
|
|
2008-12-06 |
Si es «true», muestra la fecha en un consejo al pasar el ratón sobre el reloj.
|
|
109. |
If true, show the temperature next to the weather icon.
|
|
2008-12-06 |
Si es «true», muestra la temperatura al lado del icono meteorológico.
|
|
139. |
%s, feels like %s
|
|
2008-11-05 |
%s, parece como %s
|
|
148. |
Privileges are required to configure the hardware clock.
|
|
2008-11-05 |
Se requieren privilegios para configurar el reloj hardware.
|
|
239. |
Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s
|
|
2008-11-05 |
Error al cargar el valor display_workspace_names para el selector del escritorio virtual: %s
|
|
258. |
Rows in workspace switcher
|
|
2008-11-05 |
Filas en el selector del escritorio virtual
|
|
259. |
This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is only relevant if the display_all_workspaces key is true.
|
|
2008-11-05 |
Esta clave especifica cuántas filas (para la distribución horizontal) o columnas (para la distribución vertical) dentro de los escritorios virtuales muestra el selector. Esta clave sólo es relevante si la clave display_all_workspaces es «true».
|
|
310. |
Log out of this session to log in as a different user
|
|
2008-11-05 |
Salir de esta sesión para entrar como usuario diferente
|
|
311. |
Run Application...
|
|
2008-11-05 |
Ejecutar la aplicación…
|
|
316. |
Force a misbehaving application to quit
|
|
2008-11-05 |
Obligar a una aplicación de comportamiento errático a terminar
|
|
383. |
Enable autocompletion in "Run Application" dialog
|
|
2008-11-05 |
Activar autocompletado en el diálogo «Ejecutar aplicación»
|
|
434. |
Log out %s of this session to log in as a different user
|
|
2008-11-05 |
Terminar la sesión del usuario %s para entrar como usuario diferente
|
|
512. |
URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)
|
|
2008-11-05 |
La lista de URIs soltada en el diálogo de ejecución tiene un formato erróneo (%d) o una longitud errónea (%d)
|
|
523. |
The icon of the command to be run.
|
|
2008-11-05 |
El icono de la orden que ejecutar.
|
|
529. |
Top Expanded Edge Panel
|
|
2008-11-05 |
Panel superior de expansión lateral
|
|
537. |
Left Expanded Edge Panel
|
|
2008-11-05 |
Panel izquierdo de expansión lateral
|