|
298.
|
|
|
Toggle mouse review mode.
|
|
|
Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
the feature without the need to get into a GUI.
|
|
|
|
Comută modul de revizuire a mausului.
|
|
Translated and reviewed by
Lucian Adrian Grijincu
|
|
|
|
Located in
src/orca/cmdnames.py:524
|
|
299.
|
|
|
Passes the next command on to the current application.
|
|
|
Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
them along to the current application when they are not Orca commands. This
command causes the next command issued to be passed along to the current
application, bypassing Orca's interception of it.
|
|
|
|
Trimite comanda următoare către aplicația curentă.
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
|
Located in
src/orca/cmdnames.py:544
|
|
300.
|
|
|
%d space
|
|
|
%d spaces
|
|
|
Translators: This message is presented to inform the user of the number of
space characters in a string.
|
|
|
|
%d spațiu
|
|
Translated and reviewed by
Lucian Adrian Grijincu
|
|
|
%d spații
|
|
Translated and reviewed by
Lucian Adrian Grijincu
|
|
|
%d de spații
|
|
Translated and reviewed by
Lucian Adrian Grijincu
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2873
|
|
301.
|
|
|
%d tab
|
|
|
%d tabs
|
|
|
Translators: This message is presented to inform the user of the number of
tab characters in a string.
|
|
|
|
%d tab
|
|
Translated and reviewed by
Lucian Adrian Grijincu
|
|
|
%d taburi
|
|
Translated and reviewed by
Lucian Adrian Grijincu
|
|
|
%d de taburi
|
|
Translated and reviewed by
Lucian Adrian Grijincu
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2878
|
|
302.
|
|
|
blank
|
|
|
Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
|
|
|
|
linie goală
|
|
Translated and reviewed by
Lucian Adrian Grijincu
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:60
|
|
303.
|
|
|
Progress bar %d.
|
|
|
Translators: this is an index value so that we can present value changes
regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
|
|
|
|
Bara de progres %d.
|
|
Translated and reviewed by
Lucian Adrian Grijincu
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2198
|
|
304.
|
|
|
selected
|
Context: |
|
text
|
|
|
Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
them know.
|
|
|
|
selectat
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2577
|
|
305.
|
|
|
unselected
|
Context: |
|
text
|
|
|
Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
lets them know.
|
|
|
|
neselectată
|
|
Translated and reviewed by
Lucian Adrian Grijincu
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2581
|
|
306.
|
|
|
misspelled
|
|
|
Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
line which indicates that a given word is not spelled correctly.
|
|
|
|
ortografiat greșit
|
|
Translated by
Adi Roiban
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:1719
|
|
307.
|
|
|
Speak row
|
|
|
Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
row of a table read; other times they want just the current cell presented.
This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
|
|
|
|
Pronunță rândul
|
|
Translated by
Morie Daniel Alexandru
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:2444
|