Translations by Alexander Orlov
Alexander Orlov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
7. |
Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s
|
|
2010-04-17 |
Ошибка преобразования строки "%s" из кодировки "%s" в кодировку "%s": %s
|
|
27. |
Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten
|
|
2010-04-17 |
Файл закладок для gFTP. Авторское право (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к этому файлу, БУДУТ перезаписаны
|
|
29. |
Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP
|
|
2010-04-17 |
Конфигурационный файл для gFTP. Авторское право (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к этому файлу, БУДУТ перезаписаны. Если запись содержит (*) в комментарии, вы не имеете возможности изменить её содержимое через gFTP
|
|
32. |
Error: Cannot upload file %s
|
|
2010-04-17 |
Ошибка: Невозможно выгрузить файл %s
|
|
33. |
Error: Cannot write to file %s: %s
|
|
2010-04-17 |
Ошибка: Невозможно записать в файле %s: %s
|
|
34. |
Error: Error closing file: %s
|
|
2010-04-17 |
Ошибка: Ошибка при закрытии файла: %s
|
|
35. |
Corrupted file listing from FSP server %s
|
|
2010-04-17 |
Повреждённый список файлов с сервера FSP %s
|
|
37. |
Could not get FSP directory listing %s: %s
|
|
2010-04-17 |
Невозможно получить список файлов каталога FSP %s: %s
|
|
38. |
Successfully changed directory to %s
|
|
2010-04-17 |
Каталог успешно изменён на %s
|
|
39. |
Could not change directory to %s
|
|
2010-04-17 |
Невозможно изменить каталог на %s
|
|
53. |
Successfully changed mode of %s to %o
|
|
2010-04-17 |
Права для %s успешно изменены на %o
|
|
54. |
Error: Could not change mode of %s to %o: %s
|
|
2010-04-17 |
Ошибка: Невозможно изменить права для %s на %o: %s
|
|
55. |
Successfully changed the time stamp of %s
|
|
2010-04-17 |
Время для %s успешно изменено
|
|
56. |
Error: Could not change the time stamp of %s: %s
|
|
2010-04-17 |
Ошибка: Невозможно изменить время для %s: %s
|
|
70. |
The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used
|
|
2010-04-17 |
Программа, по умолчанию используемая для просмотра файлов. Если не указана, то будет использоваться встроенная программа.
|
|
76. |
This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote messages to the current locale
|
|
2010-04-17 |
Это разделённый запятыми список кодировок, который будет использован для попыток преобразования удалённых сообщений в текущую локаль.
|
|
77. |
Remote LC_TIME:
|
|
2010-04-17 |
LC_TIME на удалённой стороне:
|
|
78. |
This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings.
|
|
2010-04-17 |
Это значение LC_TIME на удалённой стороне. Используется для правильного разбора дат в списке файлов каталогов.
|
|
80. |
The number of seconds to keep cache entries before they expire.
|
|
2010-04-17 |
Сколько секунд хранить информацию в кэше (время устаревания).
|
|
82. |
Append new file transfers onto existing ones
|
|
2010-04-17 |
Добавлять новый файл для передачи к уже существующим.
|
|
88. |
Preserve file permissions of transfered files
|
|
2010-04-17 |
Сохранять права на перемещаемых файлах.
|
|
89. |
Preserve file time
|
|
2010-04-17 |
Сохранять время файлов
|
|
90. |
Preserve file times of transfered files
|
|
2010-04-17 |
Сохранять время на перемещаемых файлах.
|
|
92. |
Refresh the listbox after each file is transfered
|
|
2010-04-17 |
Обновлять список файлов после каждой передачи.
|
|
94. |
Put the directories first then the files
|
|
2010-04-17 |
Располагать каталоги перед файлами.
|
|
96. |
Show hidden files in the listboxes
|
|
2010-04-17 |
Показывать скрытые файлы в списке.
|
|
98. |
Show the file transfer status in the titlebar
|
|
2010-04-17 |
Показывать состояние передачи в заголовке окна.
|
|
100. |
Automatically start the file transfers when they get queued
|
|
2010-04-17 |
Автоматически начинать передачу файла, когда он попадает в очередь.
|
|
102. |
Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)
|
|
2010-04-17 |
Разрешать в графическом интерфейсе вводить команды вручную (действует как в текстовом интерфейсе).
|
|
103. |
Remember last directory
|
|
2010-04-17 |
Запоминать последний каталог
|
|
104. |
Save the last local and remote directory when the application is closed
|
|
2010-04-17 |
Сохраняет последний локальный и удалённый каталог при закрытии программы.
|
|
105. |
Connect to remote server on startup
|
|
2010-04-17 |
Подключаться к удалённому каталогу при запуске
|
|
106. |
Automatically connect to the remote server when the application is started.
|
|
2010-04-17 |
Автоматически подключаться к удалённому серверу при запуске программы.
|
|
111. |
The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely
|
|
2010-04-17 |
Число попыток автоповтора. Установка в 0 делает количество повторов бесконечным.
|
|
113. |
The number of seconds to wait between retries
|
|
2010-04-17 |
Количество секунд ожидания между повторами.
|
|
115. |
The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)
|
|
2010-04-17 |
Ограничение скорости передачи файла в Кб/сек. (Установите в 0 для отключения).
|
|
117. |
The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024.
|
|
2010-04-17 |
Размер блока используемый при предаче файлов. Должен быть кратен 1024.
|
|
120. |
Enable IPv6 support
|
|
2010-04-17 |
Включить поддержку IPv6.
|
|
149. |
Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'
|
|
2010-04-17 |
Ошибка при установке LC_TIME в "%s". Произведён откат в "%s"
|
|
150. |
Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)
|
|
2010-04-17 |
Загрузка списка файлов каталога %s из кэша (LC_TIME=%s)
|
|
151. |
Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)
|
|
2010-04-17 |
Загрузка списка файлов каталога %s с сервера (LC_TIME=%s)
|
|
152. |
Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)
|
|
2010-04-17 |
Предупреждение: удаляется часть пути до файла '%s'. Удалённая часть (%s) не совпадает с текущим каталогом (%s)
|
|
157. |
Found recursive symbolic link %s
|
|
2010-04-17 |
Найдена рекурсивная символьная ссылка %s
|
|
166. |
Firewall hostname
|
|
2010-04-17 |
Название межсетевого экрана.
|
|
168. |
Port to connect to on the firewall
|
|
2010-04-17 |
Порт подключения на межсетевом экране.
|
|
170. |
Your firewall username
|
|
2010-04-17 |
Ваше учётное имя на межсетевом экране.
|
|
172. |
Your firewall password
|
|
2010-04-17 |
Ваш пароль на межсетевом экране.
|
|
190. |
This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP server as anonymous
|
|
2010-04-17 |
Это пароль, который вы будете использовать при входе на удалённый сервер FTP как анонимный пользователь.
|
|
192. |
Your firewall account (optional)
|
|
2010-04-17 |
Ваша учётная запись на межсетевом экране (необязательно).
|
|
195. |
Ignore PASV address
|
|
2010-04-17 |
Игнорировать адрес PASV
|