|
11.
|
|
|
%s : option `-W %s ' is ambiguous
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : l'option « -W %s » est ambiguë
|
|
Translated by
François Pinard
|
|
|
|
Located in
lib/getopt.c:865
|
|
12.
|
|
|
%s : option `-W %s ' doesn't allow an argument
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : l'option « -W %s » ne tolère pas d'argument
|
|
Translated by
François Pinard
|
|
|
|
Located in
lib/getopt.c:883
|
|
13.
|
|
|
Memory exhausted
|
|
|
|
Mémoire entièrement consommée
|
|
Translated by
François Pinard
|
|
|
|
Located in
lib/xmalloc.c:82
|
|
14.
|
|
|
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.
Ce progiciel est libre. Consulter les sources pour plus de détail sur
les permissions de copie. Il est distribué SANS AUCUNE GARANTIE
de QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ou d'ADÉQUATION POUR UN BUT PARTICULIER.
|
|
Translated by
François Pinard
|
|
|
|
Located in
src/gettextp.c:134 src/msgcmp.c:144 src/msgcomm.c:285 src/msgfmt.c:257
src/msgmerge.c:254 src/msgunfmt.c:175 src/xgettext.c:394
|
|
15.
|
|
|
Written by %s .
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Écrit par %s .
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
src/gettextp.c:139 src/msgcmp.c:149 src/msgcomm.c:290 src/msgfmt.c:262
src/msgmerge.c:259 src/msgunfmt.c:180 src/xgettext.c:399
|
|
16.
|
|
|
missing arguments
|
|
|
|
arguments manquants
|
|
Translated by
François Pinard
|
|
|
|
Located in
src/gettextp.c:154
|
|
17.
|
|
|
too many arguments
|
|
|
|
trop d'arguments
|
|
Translated by
François Pinard
|
|
|
|
Located in
src/gettextp.c:164
|
|
18.
|
|
|
Try ` %s --help' for more information.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Pour plus d'information, essayer « %s --help ».
|
|
Translated by
François Pinard
|
|
|
|
Located in
src/gettextp.c:228 src/msgcmp.c:181 src/msgcomm.c:395 src/msgfmt.c:361
src/msgmerge.c:301 src/msgunfmt.c:210 src/xgettext.c:532
|
|
19.
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [[[TEXTDOMAIN] MSGID] | [-s [MSGID]...]]
-d, --domain=TEXTDOMAIN retrieve translated messages from TEXTDOMAIN
-e enable expansion of some escape sequences
-E (ignored for compatibility)
-h, --help display this help and exit
-n suppress trailing newline
-V, --version display version information and exit
[TEXTDOMAIN] MSGID retrieve translated message corresponding
to MSGID from TEXTDOMAIN
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Usage: %s [OPTION] [[[DOMAINE] MSGID] | [ -s [MSGID]...]]
-d, --domain=DOMAINE trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE donné
-e reconnaître et remplacer les séquences d'échappement
-E (ignoré, gardé pour des questions de compatibilité)
-h, --help fournir ce message d'aide, puis terminer
-n inhiber la production d'une fin de ligne
-V, --version identifier le programme, puis terminer
[DOMAINE] MSGID trouver la traduction de MSGID, dans le DOMAINE donné
|
|
Translated by
François Pinard
|
|
|
|
Located in
src/gettextp.c:233
|
|
20.
|
|
|
If the TEXTDOMAIN parameter is not given, the domain is determined from the
environment variable TEXTDOMAIN. If the message catalog is not found in the
regular directory, another location can be specified with the environment
variable TEXTDOMAINDIR.
When used with the -s option the program behaves like the `echo' command.
But it does not simply copy its arguments to stdout. Instead those messages
found in the selected catalog are translated.
Standard search directory: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Si DOMAINE n'est pas founi, le domaine est obtenu de la variable TEXTDOMAIN
dans l'environnement. En l'absence du catalogue de messages à l'endroit
habituel, la variable d'environnement TEXTDOMAINDIR peut indiquer un autre
répertoire.
Avec l'option « -s », ce programme se comporte comme la commande « echo »; mais
plutôt que de copier simplement ses arguments sur « stdout », ceux qui sont
disponibles dans le catalogue choisi sont traduits.
Ensemble des répertoires fouillés: %s
|
|
Translated by
François Pinard
|
|
|
|
Located in
src/gettextp.c:245
|