|
72.
|
|
|
Whether gedit should enable auto indentation.
|
|
|
|
Da li gedit treba da omogući automatsko uvlačenje.
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
Reviewed by
Горан Ракић
|
In upstream: |
|
Da li program treba da omogući automatsko uvlačenje.
|
|
|
Suggested by
Горан Ракић
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.h:91
|
|
76.
|
|
|
Whether gedit should highlight the current line.
|
|
|
|
Da li gedit treba da ističe tekući red.
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
Reviewed by
Горан Ракић
|
In upstream: |
|
Da li treba istaknuti tekući red u Vilenjakovoj beležnici.
|
|
|
Suggested by
Горан Ракић
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:112
|
|
79.
|
|
|
Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents.
|
|
|
|
Da li gedit treba da ističe sintaksu prilikom štampanja dokumenata.
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
Reviewed by
Горан Ракић
|
In upstream: |
|
Da li program treba da ističe sintaksu prilikom štampanja dokumenata.
|
|
|
Suggested by
Горан Ракић
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:195
|
|
83.
|
|
|
Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible.
|
|
|
|
Da li statusna linija u dnu prostora za izmenu teksta treba da bude vidljiva.
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
Reviewed by
Горан Ракић
|
In upstream: |
|
Da li linija stanja u dnu prostora za izmenu teksta treba da bude vidljiva.
|
|
|
Suggested by
Горан Ракић
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:180
|
|
96.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost.
|
|
|
If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost.
|
|
|
|
Ukoliko ne sačuvate, izmene iz %ld poslednjeg minuta će biti trajno odbačene.
|
|
Translated by
Slobodan D. Sredojević
|
|
Reviewed by
Горан Ракић
|
In upstream: |
|
Izmene u poslednjem %ld minutu će biti trajno odbačene ukoliko ne sačuvate.
|
|
|
Suggested by
Горан Ракић
|
|
|
Ukoliko ne sačuvate, izmene iz poslednja %ld minuta će biti trajno odbačene.
|
|
Translated by
Slobodan D. Sredojević
|
|
Reviewed by
Горан Ракић
|
In upstream: |
|
Izmene u poslednja %ld minuta će biti trajno odbačene ukoliko ne sačuvate.
|
|
|
Suggested by
Горан Ракић
|
|
|
Ukoliko ne sačuvate, izmene iz poslednjih %ld minuta će biti trajno odbačene.
|
|
Translated by
Slobodan D. Sredojević
|
|
Reviewed by
Горан Ракић
|
In upstream: |
|
Izmene u poslednjih %ld minuta će biti trajno odbačene ukoliko ne sačuvate.
|
|
|
Suggested by
Горан Ракић
|
|
|
|
Located in
../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:349
|
|
104.
|
|
|
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
|
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
|
|
Postoji %d dokument sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmene pre zatvaranja?
|
|
Translated by
Slobodan D. Sredojević
|
|
Reviewed by
Горан Ракић
|
In upstream: |
|
%d dokument ima nesačuvane izmene. Sačuvati izmene pre zatvaranja?
|
|
|
Suggested by
Горан Ракић
|
|
|
Postoji %d dokumenta sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmene pre zatvaranja?
|
|
Translated by
Slobodan D. Sredojević
|
|
Reviewed by
Горан Ракић
|
In upstream: |
|
%d dokumenta imaju nesačuvane izmene. Sačuvati izmene pre zatvaranja?
|
|
|
Suggested by
Горан Ракић
|
|
|
Postoji %d dokumenata sa nesačuvanim izmenama. Sačuvati izmene pre zatvaranja?
|
|
Translated by
Slobodan D. Sredojević
|
|
Reviewed by
Горан Ракић
|
In upstream: |
|
%d dokumenata ima nesačuvane izmene. Sačuvati izmene pre zatvaranja?
|
|
|
Suggested by
Горан Ракић
|
|
|
|
Located in
gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:470
|
|
114.
|
|
|
Push this button to select the font to be used by the editor
|
|
|
|
Pritisnite ovo dugme kako biste odabrali font koji će biti korišćen u uređivaču
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
Reviewed by
Горан Ракић
|
In upstream: |
|
Pritisnite ovo dugme kako biste odabrali slovni lik koji će biti korišćen u uređivaču
|
|
|
Suggested by
Горан Ракић
|
|
|
|
Located in
../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:649
|
|
134.
|
|
|
Create a _backup copy of files before saving
|
|
|
|
Napravi _rezervnu kopiju datoteka pre snimanja
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
Reviewed by
Горан Ракић
|
In upstream: |
|
Napravi _rezervni primerak datoteka pre snimanja
|
|
|
Suggested by
Горан Ракић
|
|
|
|
Located in
gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:428
|
|
138.
|
|
|
Editor _font:
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Font _uređivača:
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
Reviewed by
Горан Ракић
|
In upstream: |
|
Slovni lik _uređivača:
|
|
|
Suggested by
Горан Ракић
|
|
|
|
Located in
gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:573
|
|
140.
|
|
|
Font & Colors
|
|
|
|
Font i boje
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
Reviewed by
Горан Ракић
|
In upstream: |
|
Slovni lik i boje
|
|
|
Suggested by
Горан Ракић
|
|
|
|
Located in
gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui:736
|