Translations by wadim dziedzic

wadim dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 241 results
233.
Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
Proszę sprawdzić czy wpisane zostało poprawne położenie i spróbować ponownie.
2007-03-13
Proszę sprawdzić czy wpisane zostało poprawne położenie i spróbować ponownie.
2007-03-13
Proszę sprawdzić czy wpisane zostało poprawne położenie i spróbować ponownie.
241.
Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
Nazwa komputera nie jest poprawna. Proszę sprawdzić czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
2007-03-13
Nazwa komputera nie jest poprawna. Proszę sprawdzić czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
2007-03-13
Nazwa komputera nie jest poprawna. Proszę sprawdzić czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
243.
Connection timed out. Please try again.
2007-03-13
Przekroczony czas połączenia. Proszę spróbować ponownie.
262.
This file (%s) is already open in another gedit window.
2007-03-13
Ten plik (%s) jest już otwarty w innym oknie progamu gedit.
2007-03-13
Ten plik (%s) jest już otwarty w innym oknie progamu gedit.
2007-03-13
Ten plik (%s) jest już otwarty w innym oknie progamu gedit.
271.
gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
program gedit nie obsługuje położeń %s w trybie edycji. Proszę sprawdzić czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
2007-03-13
program gedit nie obsługuje położeń %s w trybie edycji. Proszę sprawdzić czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
2007-03-13
program gedit nie obsługuje położeń %s w trybie edycji. Proszę sprawdzić czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
272.
gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
program gedit nie może obsłużyć tego położenia w trybie edycji. Proszę sprawdzić czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
2007-03-13
program gedit nie może obsłużyć tego położenia w trybie edycji. Proszę sprawdzić czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
2007-03-13
program gedit nie może obsłużyć tego położenia w trybie edycji. Proszę sprawdzić czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
273.
%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
%s nie jest poprawnym położeniem. Proszę sprawdzić czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
2007-03-13
%s nie jest poprawnym położeniem. Proszę sprawdzić czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
2007-03-13
%s nie jest poprawnym położeniem. Proszę sprawdzić czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
274.
You do not have the permissions necessary to save the file. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
Brak uprawnień do zapisania pliku. Proszę sprawdzić czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
2007-03-13
Brak uprawnień do zapisania pliku. Proszę sprawdzić czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
2007-03-13
Brak uprawnień do zapisania pliku. Proszę sprawdzić czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
276.
You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you typed the location correctly and try again.
2007-03-13
Docelowy dysk przeznaczony jest tylko do odczytu. Proszę sprawdzić, czy wprowadzone położenie jest poprawne i spróbować ponownie.
278.
The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of the file names. Please use a shorter name.
2007-03-13
Dysk, na którym zapisywane są dane, posiada ograniczenia na długość nazw plików. Proszę użyć krótszej nazwy pliku.
281.
The file %s changed on disk.
2007-03-13
Plik "%s" został zmieniony przez inny program.
282.
Do you want to drop your changes and reload the file?
2007-03-13
Czy porzucić zmiany i wczytać plik ponownie?
283.
Do you want to reload the file?
2007-03-13
Czy wczytać ten plik ponownie?
284.
_Reload
2007-03-13
_Wczytaj ponownie
327.
_Close Preview
2007-03-13
_Zamknij podgląd
400.
Incrementally search for text
2007-03-13
Inkrementalne wyszukiwanie tekstu
500.
Display in bottom pane
2007-03-13
Wyświetlanie w dolnym panelu
501.
External Tools Manager
2007-05-31
Menedżer narzędzie zawnętrznych
514.
_Shortcut Key:
2007-03-13
Klawisz _skrótu:
516.
Build
2007-03-13
Buduj
2007-03-13
Buduj
2007-03-13
Buduj
517.
Run "make" in the document directory
2007-03-13
Uruchamia "make" w katalogu dokumentu
2007-03-13
Uruchamia "make" w katalogu dokumentu
2007-03-13
Uruchamia "make" w katalogu dokumentu
518.
Open a terminal in the document location
2007-03-13
Otwiera terminal w katalogu dokumentu
519.
Open terminal here
2007-03-13
Otwiera terminal w tym miejscu
2007-03-13
Otwiera terminal w tym miejscu
2007-03-13
Otwiera terminal w tym miejscu
520.
Remove trailing spaces
2007-03-13
Usuwa końcowe spacje
2007-03-13
Usuwa końcowe spacje
2007-03-13
Usuwa końcowe spacje
521.
Remove useless trailing spaces in your file
2007-03-13
Usuwa z pliku niepotrzebne końcowe spacje.
2007-03-13
Usuwa z pliku niepotrzebne końcowe spacje.
2007-03-13
Usuwa z pliku niepotrzebne końcowe spacje.
522.
Execute a custom command and put its output in a new document
2007-03-13
Wykonuje polecenie i wstawia jego wyniki w nowym dokumencie.