Translations by Arangel Angov
Arangel Angov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
26. |
Insert spaces
|
|
2006-03-18 |
Внеси места
|
|
27. |
Line Number Font for Printing
|
|
2006-03-18 |
Фонт на броевите на страниците за печатење
|
|
28. |
Line Wrapping Mode
|
|
2006-03-18 |
Режим на пренос на линија
|
|
29. |
List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default.
|
|
2006-03-18 |
Листа на VFS шеми gedit поддржува во пишувачки режим. Датотечната шема може да се пишува по стандард.
|
|
2006-03-18 |
Листа на VFS шеми gedit поддржува во пишувачки режим. Датотечната шема може да се пишува по стандард.
|
|
30. |
List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .gedit-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2008-01-15 |
Листа на активни приклучоци. Ја содржи локацијата на активните приклучоци. Погледнете ја датотеката за приклучоци на „gedit“ за да дојдете до локацијата на одреден додаток.
|
|
2006-03-18 |
Листа на активни додатоци. Ја содржи локацијата на активните додатоци. Погледнете ја датотеката за додатоци на „gedit“ за да дојдете до локацијата на одреден додаток.
|
|
2006-03-18 |
Листа на активни додатоци. Ја содржи локацијата на активните додатоци. Погледнете ја датотеката за додатоци на „gedit“ за да дојдете до локацијата на одреден додаток.
|
|
31. |
List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. Only recognized encodings are used.
|
|
2008-01-15 |
Листа на енкодирања прикажани во кодирање на знаци менито во отвори/зачувај датотека. Се користат само препознатливи енкодирања.
|
|
2006-03-18 |
Листа на енкодинзи прикажани во Код на карактери менито во отвори/зачувај датотека. Се користат само препознатливи енкодинзи.
|
|
2006-03-18 |
Листа на енкодинзи прикажани во Код на карактери менито во отвори/зачувај датотека. Се користат само препознатливи енкодинзи.
|
|
32. |
Max Number of Undo Actions
|
|
2006-03-18 |
Максимален број на дејства за враќање
|
|
33. |
Maximum Recent Files
|
|
2006-03-18 |
Максимум на скорешни датотеки
|
|
34. |
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions.
|
|
2006-03-18 |
Максимална бројка на дејства кои што gedit може да ги врати и повтори. Користете "-1" за бесконечно.
|
|
35. |
Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "-1" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0
|
|
2006-03-18 |
Максимална бројка на акции кои што gedit може да ги врати и повтори. Користете "-1" за бесконечно. Заостанато од 2.12.0
|
|
36. |
Monospace 12
|
|
2006-03-18 |
Monospace 12
|
|
37. |
Monospace 9
|
|
2006-03-18 |
Monospace 9
|
|
38. |
Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. This will only take effect if the "Auto Save" option is turned on.
|
|
2006-03-18 |
Број на минути после кои gedit автоматски ќе ги сними променетите датотеки. Оваа опција е во сила само ако опцијата "Автоматско зачувување" е вклучена.
|
|
39. |
Print Header
|
|
2006-03-18 |
Печати заглавје
|
|
40. |
Print Line Numbers
|
|
2006-03-18 |
Печати броеви на страниците
|
|
41. |
Print Syntax Highlighting
|
|
2006-03-18 |
Печати ги синтаксното осветлување
|
|
2006-03-18 |
Печати ги синтаксното осветлување
|
|
42. |
Printing Line Wrapping Mode
|
|
2006-03-18 |
Начин на префрлување на линии при печатење
|
|
43. |
Restore Previous Cursor Position
|
|
2008-03-29 |
Врати претходна позиција на курсорот
|
|
2008-01-15 |
Врати Претходна Курсор Позиција
|
|
2006-03-18 |
Поврати Претходна Курсор Позиција
|
|
2006-03-18 |
Поврати Претходна Курсор Позиција
|
|
44. |
Right Margin Position
|
|
2006-03-18 |
Позиција на десната маргина
|
|
45. |
Sans 11
|
|
2006-03-18 |
Sans 11
|
|
46. |
Sans 8
|
|
2006-03-18 |
Sans 8
|
|
47. |
Side Pane is Visible
|
|
2006-03-18 |
Страничната лента е видлива.
|
|
48. |
Smart Home End
|
|
2007-10-01 |
Паметни Home End
|
|
50. |
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "DISABLED" to always move at the start/end of the line, "AFTER" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "BEFORE" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "ALWAYS" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
|
|
2007-10-01 |
Одредува како се движи стрелката кога се притискаат копчињата HOME и END.Користете „ОНЕВОЗМОЖЕНО“ за стрелката да се движи до почетокот/крајот од линијата, „ПОСЛЕ“ за движење до почетокот/крајот на линијата кога се притискаат за прв пат, а вториотдо почетокот на текстот, игнорирајќи ги празните места, „ПРЕД“за движење до почетокот/крајот на текстот, па после до почетокот/крајот на линијата и „СЕКОГАШ“ за движење до почетокот/крајот на текстот секогаш кога ќе се притиснат овие копчиња.
|
|
51. |
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2006-03-18 |
Одредете начин за пренесување на зборови за печатење. Користи "GTK_WRAP_NONE" за да не се пренесуваат., "GTK_WRAP_WORD" за пренесување до границите на зборот, и "GTK_WRAP_CHAR" за пренесување до границите на индивидуалните карактери.
|
|
2006-03-18 |
Одредете начин за пренесување на зборови за печатење. Користи "GTK_WRAP_NONE" за да не се пренесуваат., "GTK_WRAP_WORD" за пренесување до границите на зборот, и "GTK_WRAP_CHAR" за пренесување до границите на индивидуалните карактери.
|
|
52. |
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2006-03-18 |
Одредува како да се поредат долгите линии во просторот за уредување. Употребувајте "GTK_WRAP_NONE" за да не се подредува, "GTK_WRAP_WORD" за подредување по граница на зборот, и "GTK_WRAP_CHAR" за подредување по индивидуални знаци. Обрнете внимание дека вредностите се осетливи на големи/мали букви, па осигурајте се да изгледаат исто како што се наведени тука.
|
|
53. |
Specifies the font to use for a document's body when printing documents.
|
|
2006-03-18 |
Одредува фонт за користење за тело на документи кога печати документи.
|
|
54. |
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
|
|
2006-03-18 |
Го одредува фонтот за бројките на страниците за печатење. Ова ќе се одрази само доколку е вклучена опцијата "Печати ги страниците со бројки"
|
|
55. |
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
|
|
2006-03-18 |
Го одредува фонтот за заглавјата на страницата кога печатите документ. Ова ќе се одрази само доколку е вклучена опцијата "Печати заглавје".
|
|
56. |
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
|
|
2006-03-18 |
Го одредува максималниот број на неодамна отворени датотеки што ќе се прикажат во подменито "Претходни датотеки".
|
|
57. |
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
|
|
2006-03-18 |
Го одредува бројот на празни места што треба да се прикаже наместо Tab знакот.
|
|
58. |
Specifies the position of the right margin.
|
|
2006-03-18 |
Ја одредува позицијата на левата маргина
|
|
59. |
Status Bar is Visible
|
|
2006-03-18 |
Статусната лента е видлива.
|
|
60. |
Style Scheme
|
|
2007-10-01 |
Шема за стил
|
|
61. |
Style for the toolbar buttons. Possible values are "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" to use the system's default style, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" to display icons only, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" to display both icons and text, and "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
2006-03-18 |
Стил на копчињата од лентата со алатки. Можни вредности се "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" за употреба на системскиот стандарден стил, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" за приказ само на икони, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" за приказ на икони и текст заедно, и "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" за приказ на текстот покрај иконите. Обрнете внимание дека вредностите се осетливи на големи/мали букви, така што потребно е да ги употребувате точно онака како што се спомнати тука.
|
|
62. |
Tab Size
|
|
2006-03-18 |
Големина на Tab
|
|
63. |
The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text.
|
|
2007-10-01 |
Id на стилот за GtkSourceView шеми за обојување на текстот.
|
|
64. |
Toolbar Buttons Style
|
|
2006-03-18 |
Стил на копчињата од лентата со алатки
|
|
65. |
Toolbar is Visible
|
|
2006-03-18 |
Лентата со алатки е видлива
|
|
66. |
Undo Actions Limit (DEPRECATED)
|
|
2006-03-18 |
Максимален број на вратени акции (ЗАОСТАНАТО)
|