Translations by Julien Hardelin
Julien Hardelin has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Show memo preview alongside the memo list
|
|
2015-10-20 |
Affiche l'aperçu des mémos à côté de la liste de mémos
|
|
~ |
Show memo preview below the memo list
|
|
2015-10-20 |
Affiche l'aperçu des mémos sous la liste de mémos
|
|
~ |
Unsubscribe from the selected folder
|
|
2015-10-20 |
Désabonne du dossier sélectionné
|
|
43. |
popup a child
|
|
2015-10-20 |
affiche un enfant
|
|
45. |
begin editing this cell
|
|
2015-10-20 |
commence la modification de la cellule
|
|
544. |
Delete memo list '{0}'?
|
|
2015-10-20 |
Supprimer la liste de mémos « {0} » ?
|
|
573. |
The memo list is not marked for offline usage.
|
|
2015-10-20 |
La liste de mémos n'est pas marquée pour une utilisation hors ligne.
|
|
576. |
This memo list will be removed permanently.
|
|
2015-10-20 |
Cette liste de mémos sera définitivement supprimée.
|
|
908. |
_Ask for confirmation when deleting items
|
|
2015-10-20 |
_Demander une confirmation pour l'effacement d'éléments
|
|
933. |
Memo List Properties
|
|
2015-10-20 |
Propriétés de la liste de mémos
|
|
953. |
Edit Appointment
|
|
2015-10-20 |
Modifier le rendez-vous
|
|
1975. |
Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?
|
|
2015-10-20 |
Voulez-vous vraiment abandonner le message, actuellement en cours de rédaction, dont l'objet est « {0} » ?
|
|
2100. |
File "{0}" does not exist or is not a regular file.
|
|
2015-10-20 |
Le fichier « {0} » n'existe pas ou n'est pas un fichier standard.
|
|
2178. |
Language(s)
|
|
2015-10-20 |
Langue(s)
|
|
2240. |
Set Label
|
|
2015-10-20 |
Définir l'étiquette
|
|
2250. |
Then
|
|
2015-10-20 |
Puis
|
|
2259. |
Messages with Attachments
|
|
2015-10-20 |
Messages avec pièces jointes
|
|
2717. |
Check spelling while I _type
|
|
2015-10-20 |
Vérifier l'or_thographe pendant la saisie
|
|
2751. |
Languages Table
|
|
2015-10-20 |
Liste des langues
|
|
2800. |
_Always load images from the Internet
|
|
2015-10-20 |
_Toujours charger les images en provenance d'Internet
|
|
2811. |
_Never load images from the Internet
|
|
2015-10-20 |
_Ne jamais charger les images en provenance d'Internet
|
|
2939. |
Cannot read the license file "{0}", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license.
|
|
2015-10-20 |
Impossible de lire le fichier de licence « {0} » à cause d'un problème d'installation. Vous ne pouvez pas utiliser ce fournisseur avant d'avoir accepté sa licence.
|
|
2965. |
File exists but is not a regular file.
|
|
2015-10-20 |
Le fichier existe mais n'est pas un fichier standard.
|
|
3003. |
This folder may have been added implicitly,
go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required.
|
|
2015-10-20 |
Il se peut que ce dossier ait été ajouté implicitement.
Si nécessaire, allez dans l'éditeur de dossiers de recherche
pour l'ajouter explicitement.
|
|
3082. |
_Edit Message
|
|
2015-10-20 |
Modifi_er le message
|
|
3124. |
Invalid Evolution backup file
|
|
2015-10-20 |
Le fichier archive d'Evolution n'est pas valide
|
|
3125. |
Please select a valid backup file to restore.
|
|
2015-10-20 |
Sélectionnez un fichier archive valide pour la restauration.
|
|
3206. |
The format for specifying a Custom Header key value is:
Name of the Custom Header key values separated by ";".
|
|
2015-10-20 |
Le format de définition d'une valeur de clé d'en-tête personnalisé est :
Noms des valeurs clés de l'en-tête personnalisé, séparés par « ; ».
|
|
3207. |
Email Custom Header
|
|
2015-10-20 |
En-tête personnalisé de courriel
|
|
3248. |
Custom
|
|
2015-10-20 |
Personnaliser
|
|
3406. |
Use an external editor to compose plain-text mail messages.
|
|
2015-10-20 |
Utiliser un éditeur externe pour composer des courriels en texte simple.
|
|
3410. |
External editor still running
|
|
2015-10-20 |
L'éditeur externe est encore ouvert
|
|
3411. |
The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active.
|
|
2015-10-20 |
L'éditeur externe est encore ouvert. La fenêtre de composition des messages ne peut pas être fermée tant que l'éditeur est actif.
|
|
3415. |
Compose in External Editor
|
|
2015-10-20 |
Composer dans un éditeur externe
|
|
3582. |
Conflict Search
|
|
2015-10-20 |
Recherche de conflits
|
|
3707. |
Notify new messages for _Inbox only
|
|
2015-10-20 |
Avertir uniquement des nouveaux messages dans la _boîte de réception
|
|
3709. |
Notifies you when new mail messages arrive.
|
|
2015-10-20 |
Affiche une notification à la réception d'un nouveau message.
|
|
3751. |
Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details.
|
|
2015-10-20 |
Vous n'êtes pas autorisé à poster dans cette liste de discussion. C'est très certainement une liste de discussion en lecture seule. Contactez l'administrateur de la liste pour plus de détails.
|
|
3753. |
The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.
Header: {0}
|
|
2015-10-20 |
L'action n'a pas pu être effectuée. L'en-tête de cette action ne contenait pas d'action réalisable.
En-tête : {0}
|
|
3754. |
The {0} header of this message is malformed and could not be processed.
Header: {1}
|
|
2015-10-20 |
L'en-tête de ce message n'est pas conforme et ne peut pas être traité.
En-tête : {1}
|
|
3756. |
_Edit message
|
|
2015-10-20 |
Mo_difier le message
|
|
3802. |
_Journal entries
|
|
2015-10-20 |
Entrées du _journal
|
|
3814. |
Could not create publish thread.
|
|
2015-10-20 |
Impossible de créer le fil de publication.
|
|
3855. |
Description List
|
|
2015-10-20 |
Liste des descriptions
|
|
3857. |
Comment List
|
|
2015-10-20 |
Liste des commentaires
|
|
3858. |
Contact List
|
|
2015-10-20 |
Liste des contacts
|
|
3867. |
_Value delimiter:
|
|
2015-10-20 |
_Délimiteur de valeurs :
|
|
3876. |
_Format:
|
|
2015-10-20 |
_Format :
|
|
3988. |
Import data and settings from _older programs
|
|
2015-10-20 |
Importer les données et paramètres de programmes plus _anciens
|
|
3997. |
translator-credits
|
|
2015-10-20 |
Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
Vincent Renardias <vincent@debian.org>
Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>
Frédéric Riss <frederic.riss@laposte.net>
Joaquim Fellmann <joaquim@altern.org>
Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>
Brigitte Le Grand <brigitte.le.grand@sun.com> pour Sun Microsystems(tm)
Yannick Marchegay <yannick.marchegay@lokanova.com>
Sébastien Bacher <seb128@debian.org>
Craig Jeffares <cjeffares@novell.com> pour Novell(tm)
Vincent Carriere <carriere_vincent@yahoo.fr>
Vincent Untz <vuntz@gnome.org>
Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>
Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>
Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>
Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>
Yannick Tailliez <ytdispatch-libre@yahoo.com>
Rémi Peixoto <remi.peixoto@gmail.com>
Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>
Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>
Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>
|