Translations by Wadim Dziedzic
Wadim Dziedzic has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Templates
|
|
2008-02-26 |
Szablony
|
|
~ |
Sent
|
|
2008-02-26 |
Wysłane
|
|
19. |
%s: canceled
|
|
2007-09-07 |
%s: anulowano
|
|
141. |
Geographic Information
|
|
2007-09-07 |
Informacja geograficzna
|
|
216. |
Enter password for %s (user %s)
|
|
2007-09-07 |
Hasło dla %s (użytkownik %s)
|
|
217. |
Enter password for %s to enable proxy for user %s
|
|
2007-09-07 |
Hasło dla %s aby włączyć pośrednika sieciowego dla użytkownika %s
|
|
245. |
"%s" expects the first argument to be either "any", "summary", or "description", or "location", or "attendee", or "organizer", or "classification"
|
|
2007-09-07 |
"%s" wymaga, aby pierwszy argument był jedną z wartości: "any" (dowolna), "summary" (zestawienie), "description" (opis) lub "location" (położenie) lub "attendee" (uczestnik) lub "organizer" (organizator) lub "classification" (klasyfikacja)
|
|
259. |
Signing is not supported by this cipher
|
|
2007-09-07 |
Ten rodzaj szyfru obsługuje podpisywania
|
|
260. |
Signing message
|
|
2007-09-07 |
Podpisywanie wiadomości
|
|
261. |
Verifying is not supported by this cipher
|
|
2007-09-07 |
Ten rodzaj szyfru nie obsługuje weryfikacji
|
|
262. |
Verifying message
|
|
2007-09-07 |
Weryfikowanie wiadomości
|
|
263. |
Encryption is not supported by this cipher
|
|
2007-09-07 |
Ten rodzaj szyfru nie obsługuje szyfrowania
|
|
264. |
Encrypting message
|
|
2007-09-07 |
Szyfrowanie wiadomości
|
|
265. |
Decryption is not supported by this cipher
|
|
2007-09-07 |
Ten rodzaj szyfru nie obsługuje deszyfrowania
|
|
266. |
Decrypting message
|
|
2007-09-07 |
Odszyfrowywanie wiadomości
|
|
267. |
You may not import keys with this cipher
|
|
2007-09-07 |
Nie można importować kluczy z użyciem tego szyfru
|
|
268. |
You may not export keys with this cipher
|
|
2007-09-07 |
Nie można eksportować kluczy z użyciem tego szyfru
|
|
287. |
Getting message %d (%d%%)
|
|
2007-09-07 |
Pobieranie wiadomości %d. (%d%%)
|
|
288. |
Cannot open message
|
|
2007-09-07 |
Nie można otworzyć wiadomości
|
|
292. |
Getting message %d of %d
|
|
2007-09-07 |
Pobieranie wiadomości %d. z %d
|
|
294. |
Failed to retrieve message
|
|
2007-09-07 |
Nie można pobrać wiadomości
|
|
300. |
(%s) requires a single bool result
|
|
2007-09-07 |
(%s) wymaga pojedynczego wyniku logicznego
|
|
301. |
(%s) not allowed inside %s
|
|
2007-09-07 |
(%s) nie jest dopuszczalne wewnątrz %s
|
|
302. |
(%s) requires a match type string
|
|
2007-09-07 |
(%s) wymaga pasującego typu ciągu
|
|
303. |
(%s) expects an array result
|
|
2007-09-07 |
(%s) oczekuje wyniku tablicowego
|
|
305. |
Unsupported operation: append message: for %s
|
|
2007-09-07 |
Nieobsługiwana operacja: dołączenie wiadomości: typ %s
|
|
309. |
Moving messages
|
|
2007-09-07 |
Przenoszenie wiadomości
|
|
310. |
Copying messages
|
|
2007-09-07 |
Kopiowanie wiadomości
|
|
323. |
Failed to encrypt: No valid recipients specified.
|
|
2007-09-07 |
Nie można zaszyfrować wiadomości: nie podano poprawnych odbiorców.
|
|
327. |
This is a digitally signed message part
|
|
2007-09-07 |
To jest część wiadomości podpisana cyfrowo
|
|
328. |
Cannot verify message signature: Incorrect message format
|
|
2007-09-07 |
Nie można zweryfikować podpisu wiadomości: niepoprawny format
|
|
329. |
Cannot verify message signature: could not create temp file: %s
|
|
2007-09-07 |
Nie można zweryfikować podpisu wiadomości: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s
|
|
331. |
This is a digitally encrypted message part
|
|
2007-09-07 |
To jest część wiadomości zaszyfrowana cyfrowo
|
|
332. |
Cannot decrypt message: Incorrect message format
|
|
2007-09-07 |
Nie można odszyfrować wiadomości: niepoprawny format
|
|
335. |
Unable to parse message content
|
|
2007-09-07 |
Nie można przeanalizować zawartości wiadomości
|
|
348. |
Failed to store mail in temp file %s: %s
|
|
2007-09-07 |
Zapis wiadomości w pliku tymczasowym %s nie powiódł się: %s
|
|
351. |
Movemail program failed: %s
|
|
2007-09-07 |
Błąd programu Movemail: %s
|
|
422. |
Please enter the %s password for %s on host %s.
|
|
2008-02-26 |
Proszę podać hasło %s dla %s na serwerze %s.
|
|
453. |
Cannot set message digests
|
|
2007-09-07 |
Nie można ustawić podsumowań wiadomości
|
|
478. |
Trash
|
|
2008-02-26 |
Kosz
|
|
479. |
Junk
|
|
2007-09-07 |
Niechciane
|
|
512. |
Bad certificate from %s:
%s
%s
Do you wish to accept anyway?
|
|
2007-09-07 |
Niepoprawny certyfikat od %s:
%s
%s
Czy pomimo tego zaakceptować go?
|
|
513. |
SSL Certificate check for %s:
%s
Do you wish to accept?
|
|
2007-09-07 |
Sprawdzenie certyfikatu SSL dla %s:
%s
Czy zaakceptować go?
|
|
520. |
No such message %s in %s
|
|
2007-09-07 |
Brak wiadomości %s w %s.
|
|
527. |
Cannot get message: %s
%s
|
|
2007-09-07 |
Nie można pobrać wiadomości: %s
%s
|
|
528. |
No such message
|
|
2007-09-07 |
Nie ma takiej wiadomości
|
|
530. |
Cannot get message %s: %s
|
|
2007-09-07 |
Nie można pobrać wiadomości %s: %s
|
|
536. |
Fetching summary information for new messages in %s
|
|
2007-09-07 |
Pobieranie informacji podsumowujących dla nowych wiadomości w %s
|
|
540. |
Cannot append message in offline mode: cache unavailable
|
|
2007-09-07 |
Nie można dołączyć wiadomości w trybie bez podłączenia: bufor nie jest dostępny
|
|
541. |
Cannot append message in offline mode: %s
|
|
2007-09-07 |
Nie można dołączyć wiadomości w trybie bez podłączenia: %s
|