Translations by Antón Méixome
Antón Méixome has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
22. |
<b>Copyright:</b>
|
|
2009-08-13 |
<b>Dereitos de autor:</b>
|
|
37. |
Details
|
|
2009-08-25 |
Detalles
|
|
43. |
<b>File Name Preview</b>
|
|
2009-08-13 |
<b>Previsualización do nome do ficheiro</b>
|
|
55. |
To:
|
|
2009-08-13 |
Ata:
|
|
64. |
E_xpand images to fit screen
|
|
2009-08-13 |
E_xpandir imaxes ata axustarse á pantalla
|
|
65. |
Eye of GNOME Preferences
|
|
2009-08-13 |
Preferencias do Ollo de Gnome
|
|
69. |
Smooth images when zoomed-_in
|
|
2009-08-13 |
Suavizar as imaxes ao facer _zoom
|
|
70. |
Smooth images when zoomed-_out
|
|
2009-08-13 |
Suavizar as imaxes ao facer _zoom
|
|
75. |
A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing.
|
|
2009-08-13 |
Un valor maior que 0 determina os segundos que unha imaxe permanece na pantalla ata que a seguinte se mostra automaticamente. O valor cero desactiva a navegación automática.
|
|
79. |
Delay in seconds until showing the next image
|
|
2009-08-13 |
Segundos de espera ata mostrar a seguinte imaxe
|
|
80. |
Determines how transparency should be indicated. Valid values are CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color key determines the used color value.
|
|
2009-08-13 |
Determina como se indica a transparencia dunha imaxe. Os valores válidos son CHECK_PATTERN (patrón de xadrez), COLOR (cor) e NONE (nada). Se a opción é COR, entón a chave trans_color indica o valor da cor usada.
|
|
81. |
Extrapolate Image
|
|
2009-11-26 |
Interpolar a imaxe
|
|
2009-08-13 |
Interpolar imaxe
|
|
82. |
If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the trash and would be deleted instead.
|
|
2009-08-13 |
Se está activado o Ollo de GNOME non lle pedirá confirmación ao mover imaxes ao lixo. Aínda así preguntaralle por se calquera dos ficheiros non se puidese mover ao lixo e tivesen que ser eliminados.
|
|
83. |
If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser will display the user's pictures folder using the XDG special user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it will show the current working directory.
|
|
2009-08-25 |
Se está activado e non se carga ningunha imaxe na xanela activa, o selector de ficheiros mostrará o cartafol de imaxes de usuario usando cartafoles especiais do usuario XDG. Se está desactivado ou o cartafol de imaxes non foi configurado, mostrará o cartafol de traballo actual.
|
|
84. |
If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be embedded on the "Metadata" page.
|
|
2009-11-26 |
Se está activada a lista de metadatos detallados na caixa de diálogo, moverase á súa propia páxina na caixa de diálogo. Isto debería facer o diálogo máis usábel en pantallas pequenas, i.e. as usadas nos notebooks. Se está desactivada o widget incorporarase na páxina "Metadata".
|
|
2009-08-25 |
Se están activada a lista de metadatos detallados na caixa de diálogo, moverase á súa propia páxina na caixa de diálogo. Isto debería facer o diálogo máis usábel en pantallas pequenaas, i.e. as usadas nos notebooks. Se está desactivada o widget incorporarase na páxina "Metadata".
|
|
88. |
Interpolate Image
|
|
2009-11-26 |
Interpolar a imaxe
|
|
100. |
Trash images without asking
|
|
2009-08-13 |
Enviar imaxes ao lixo sen preguntar
|
|
102. |
Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images are loaded.
|
|
2009-08-25 |
Para cando o selector de ficheiros debería mostrar o cartafol de imaxes do usuario se non se cargan imaxes.
|
|
104. |
Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images.
|
|
2009-08-13 |
Se a imaxe se ten que interpolar ao ampliala ou non. Isto ofrece maior calidade, mais é algo máis lento que as imaxes sen interpolar.
|
|
105. |
Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to better quality but is somewhat slower than non interpolated images.
|
|
2009-11-26 |
Se a imaxe se ten que interpolar ao ampliala ou non. Isto ofrece maior calidade só que é algo máis lento que as imaxes sen interpolar.
|
|
2009-08-13 |
Se a imaxe se ten que interpolar ao ampliala ou non. Isto ofrece maior calidade mais é algo máis lento que as imaxes sen interpolar.
|
|
107. |
Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page.
|
|
2009-08-25 |
Para cando a lista dos metadatos na caixa de diálogo de propiedades debería ter a súa propia páxina.
|
|
110. |
File format is unknown or unsupported
|
|
2009-08-13 |
O formato do ficheiro é descoñecido ou non é compatíbel
|
|
111. |
Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on the filename.
|
|
2009-08-13 |
O Ollo de Gnome non puido determinar o formato do ficheiro de escritura compatíbel baseado no nome do ficheiro.
|
|
117. |
Load Image
|
|
2009-11-26 |
Cargar a imaxe
|
|
118. |
Save Image
|
|
2009-11-26 |
Gardar a imaxe
|
|
119. |
Open Folder
|
|
2009-11-26 |
Abrir o cartafol
|
|
122. |
EXIF not supported for this file format.
|
|
2009-08-13 |
EXIF non é compatíbel con este formato de ficheiro.
|
|
143. |
No images found in '%s'.
|
|
2009-11-26 |
Non se encontraron as imaxes en '%s'.
|
|
145. |
Image Settings
|
|
2009-11-26 |
Configuración de imaxe
|
|
175. |
Could not display help for Eye of GNOME
|
|
2009-08-13 |
Non se puido mostrar a axuda para o Ollo de Gnome
|
|
176. |
(invalid Unicode)
|
|
2009-11-26 |
(Unicode non é correcto)
|
|
2009-08-13 |
(Unicode non é válido)
|
|
177. |
%i x %i pixel %s %i%%
%i x %i pixels %s %i%%
|
|
2009-11-26 |
%i x %i píxel %s %i%%
%i x %i píxeis %s %i%%
|
|
183. |
_Reset to Default
|
|
2009-11-26 |
_Restabelecer os predefinidos
|
|
184. |
translator-credits
|
|
2009-11-26 |
Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>, 2009.;
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
|
|
2009-08-25 |
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009;
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
|
|
186. |
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
|
|
2009-08-13 |
Este programa distribúese esperando que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de VALOR COMERCIAL ou IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU.
|
|
188. |
Eye of GNOME
|
|
2009-08-13 |
Ollo de GNOME
|
|
189. |
The GNOME image viewer.
|
|
2009-08-13 |
Visualizador de imaxes de Gnome.
|
|
196. |
_Do not ask again during this session
|
|
2009-08-13 |
_Non preguntar de novo durante esta sesión
|
|
212. |
Edit the application toolbar
|
|
2009-08-13 |
Editar a barra de ferramentas do aplicativo
|
|
214. |
Preferences for Eye of GNOME
|
|
2009-08-13 |
Preferencias do Ollo de GNOME
|
|
216. |
Help on this application
|
|
2009-08-13 |
Axuda sobre este aplicativo
|
|
218. |
About this application
|
|
2009-08-13 |
Sobre este aplicativo
|
|
230. |
Open the selected image with a different application
|
|
2009-08-13 |
Abrir a imaxe seleccionada cun aplicativo distinto
|
|
245. |
Rotate the image 90 degrees to the right
|
|
2009-08-13 |
Rotar a imaxe 90 graos á dereita
|
|
247. |
Rotate the image 90 degrees to the left
|
|
2009-08-13 |
Rotar a imaxe 90 graos á esquerda
|