Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
File Path Specifications
|
|
2011-05-20 |
Especificacións de rutas de ficheiros
|
|
2010-02-23 |
Especificacións de camiños de ficheiros
|
|
~ |
File Name Preview
|
|
2010-02-23 |
Previsualización do nome do ficheiro
|
|
~ |
Options
|
|
2010-02-23 |
Opcións
|
|
1. |
Show “_%s”
|
|
2011-05-20 |
Mostrar «_%s»
|
|
9. |
Running in fullscreen mode
|
|
2010-02-23 |
Executar en modo de pantalla completa
|
|
10. |
Activate fullscreen mode with double-click
|
|
2010-02-23 |
Activar o modo de pantalla completa cun dobre clic
|
|
11. |
Fullscreen with double-click
|
|
2010-02-23 |
Pantalla completa con dobre clic
|
|
16. |
Browse and rotate images
|
|
2010-02-23 |
Ver e rotar imaxes
|
|
17. |
Image Viewer
|
|
2010-02-23 |
Visor de imaxes
|
|
52. |
Replace spaces with underscores
|
|
2010-02-23 |
Substituír os espazos por guións baixos
|
|
64. |
E_xpand images to fit screen
|
|
2010-02-23 |
E_xpandir imaxes ata axustalas á pantalla
|
|
65. |
Eye of GNOME Preferences
|
|
2011-05-20 |
Preferencias do Visor de imaxes
|
|
2010-02-23 |
Preferencias do Ollo de GNOME
|
|
66. |
Image View
|
|
2010-02-23 |
Vista de imaxe
|
|
67. |
Plugins
|
|
2010-02-23 |
Engadidos
|
|
69. |
Smooth images when zoomed-_in
|
|
2010-02-23 |
Suavizar as imaxes ao ampl_ialas
|
|
70. |
Smooth images when zoomed-_out
|
|
2010-02-23 |
Suavizar as imaxes ao reduc_ilas
|
|
76. |
Active plugins
|
|
2010-02-23 |
Engadidos activos
|
|
77. |
Allow zoom greater than 100% initially
|
|
2010-02-23 |
Permitir unha ampliación inicial superior ao 100%
|
|
81. |
Extrapolate Image
|
|
2010-02-23 |
Extrapolar a imaxe
|
|
82. |
If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the trash and would be deleted instead.
|
|
2010-02-23 |
Se está activado o Ollo de GNOME non lle pedirá confirmación ao mover imaxes ao lixo. Aínda así preguntaralle por se calquera dos ficheiros non fora posíbel mover ao lixo e tivesen que ser eliminados.
|
|
89. |
List of active plugins. It doesn't contain the "Location" of the active plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.
|
|
2011-05-20 |
Lista de engadidos activos. Non contén a «Localización» dos engadido activos. Vexa o ficheiro .eog-plugin para obter a «Localización» dun engadido determinado.
|
|
2010-02-23 |
Lista de engadidos activos. Non contén a "Localización" dos engadido activos. Vexa o ficheiro .eog-plugin para obter a "Localización" dun engadido determinado.
|
|
91. |
Scroll wheel zoom
|
|
2011-05-20 |
Ampliación coa roda do rato
|
|
97. |
The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in a 100% zoom increment.
|
|
2011-05-20 |
O multiplicador que se vai usar cando se utilice a roda do rato para empregar a ampliación. Ese valor define o paso de ampliación que se usa en cada desprazamento. Por exemplo, 0.05 produce un incremento do 5% de ampliación en cada desprazamento e 1.00 produce un incremento de ampliación do 100%.
|
|
106. |
Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation.
|
|
2011-05-20 |
Indica se a imaxe se debe rotar automaticamente baseándose na orientación EXIF.
|
|
107. |
Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page.
|
|
2010-02-23 |
Indica se a lista dos metadatos na caixa de diálogo de propiedades debería ter a súa propia páxina.
|
|
109. |
Zoom multiplier
|
|
2011-05-20 |
Multiplicador da ampliación
|
|
111. |
Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on the filename.
|
|
2011-05-20 |
O Visor de imaxes non puido determinar o formato do ficheiro de escritura compatíbel baseado no nome do ficheiro.
|
|
2010-02-23 |
O Ollo de GNOME non puido determinar o formato do ficheiro de escritura compatíbel baseado no nome do ficheiro.
|
|
116. |
pixel
pixels
|
|
2010-02-23 |
píxel
píxels
|
|
123. |
Image loading failed.
|
|
2010-02-23 |
Produciuse un fallo ao cargar a imaxe.
|
|
125. |
Temporary file creation failed.
|
|
2010-02-23 |
Produciuse un fallo ao crear o ficheiro temporal.
|
|
126. |
Couldn't create temporary file for saving: %s
|
|
2010-02-23 |
Non foi posíbel crear un ficheiro temporal para gardar: %s
|
|
127. |
Couldn't allocate memory for loading JPEG file
|
|
2010-02-23 |
Non é posíbel asignar memoria para cargar o ficheiro JPEG
|
|
142. |
Could not load image '%s'.
|
|
2011-05-20 |
Non foi posíbel cargar a imaxe «%s».
|
|
2010-02-23 |
Non foi posíbel cargar a imaxe '%s'.
|
|
143. |
No images found in '%s'.
|
|
2011-05-20 |
Non se atoparon as imaxes en «%s».
|
|
175. |
Could not display help for Eye of GNOME
|
|
2011-05-20 |
Non foi posíbel mostrar a axuda para o Visor de imaxes
|
|
2010-02-23 |
Non foi posíbel mostrar a axuda para o Ollo de GNOME
|
|
178. |
Use "%s" to open the selected image
|
|
2010-08-17 |
Usar «%s» para abrir a imaxe seleccionada
|
|
179. |
Saving image "%s" (%u/%u)
|
|
2010-08-17 |
Gardando a imaxe «%s» (%u/%u)
|
|
181. |
Error printing file:
%s
|
|
2010-02-23 |
Produciuse un erro ao imprimir o ficheiro:
%s
|
|
183. |
_Reset to Default
|
|
2011-05-20 |
_Restabelecer os predeterminados
|
|
184. |
translator-credits
|
|
2020-02-19 |
Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2020.
Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 1999-2004.
Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
|
|
2017-03-11 |
Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2017.
Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 1999-2004.
Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
|
|
2017-03-11 |
Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2017.
Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 1999-2004.
Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
|
|
2015-03-03 |
Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2015.
Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 1999-2004.
Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
|
|
2011-05-20 |
Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011.
Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 1999-2004.
|