Translations by Alan Tam

Alan Tam has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 525 results
~
No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may have a bad filename (not ending in ".iso"), or it may be on a file system that could not be mounted. You'll have to do a network install instead, or reboot and fix the ISO image.
2006-05-27
無法找到安裝程式的 ISO 影像檔。如果您下載了 ISO 影像檔,也許它的檔案名稱有問題 (不是以 .iso 結尾),或者它是被存放在一個無法掛載的檔案系統之上。您將必須替而使用網路安裝,或者重新開機並修正該 ISO 影像檔。
~
No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}.
2006-05-27
並沒有為 ${DEVICE} 裝置上第 ${PARTITION} 分割區的 ${FILESYSTEM} 檔案系統指派掛載點。
~
Too small size
2006-05-27
容量太小
~
Too large size
2006-05-27
容量太大
~
Use the largest continuous free space
2006-05-27
使用最大的連續未使用空間
~
Downloading language packs (${TIME} remaining)...
2006-05-27
正在下載語言封包 (剩餘 ${TIME})...
2006-05-27
正在下載語言封包 (剩餘 ${TIME})...
~
Creating user...
2006-05-27
正在設定使用者... 正在設定使用者...
2006-05-27
正在設定使用者... 正在設定使用者...
~
Step ${INDEX} of ${TOTAL}
2006-05-27
步驟 ${TOTAL} 之 ${INDEX}
~
Ready to install
2006-05-27
準備好安裝
2006-05-27
準備好安裝
~
Step ${INDEX} of ${TOTAL}
2006-05-27
步驟 ${TOTAL} 之 ${INDEX}
~
How do you want to partition the disk?
2006-05-27
您是否想要重新分割硬碟?
2006-05-27
您是否想要重新分割硬碟?
~
Error installing ${PACKAGE}
2006-05-27
無法安裝 ${PACKAGE}
~
Checking for packages to remove...
2006-05-27
正在找尋需移除的額外套件...
~
Configuring hardware...
2006-05-27
正在設定硬體...
~
Configuring apt...
2006-05-27
設定 apt...
~
Configuring keyboard...
2006-05-27
正在設定鍵盤...
~
Creating user...
2006-05-27
正在設定使用者...
~
Setting computer name...
2006-05-27
正在設定主機名稱...
~
Configuring time zone...
2006-05-27
正在設定時區...
~
Configuring apt...
2006-05-27
設定 apt...
~
Configuring network...
2006-05-27
正在設定網絡...
~
Setting computer name...
2006-05-27
正在設定主機名稱...
~
Configuring hardware...
2006-05-27
正在設定硬體...
~
Configuring system locales...
2006-05-27
正在設定語言...
~
Scanning files...
2006-05-27
正在安裝系統...
~
Installing system
2006-05-27
正在安裝系統
2006-05-27
正在安裝系統
~
How do you want to partition the disk?
2006-05-27
您是否想要重新分割磁區?
~
Selected city:
2006-05-27
被選定的時區
~
Select a city in your country and time zone.
2006-05-27
請選擇一個位於您的時區裏的城市:
~
Exit installer demo
2006-05-27
離開安裝程式的示範
~
<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2006-05-27
使用 <Tab> 來在各個項目間移動,<Space> 選擇,<Enter> 按下按鈕。
2006-05-27
使用 <Tab> 來在各個項目間移動,<Space> 選擇,<Enter> 按下按鈕。
6.
This installation step depends on one or more other steps that have not yet been performed.
2006-05-27
這一個安裝步驟依靠着另外一個或多個尚未進行的步驟。
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2006-05-27
如果套件是使用 debconf 來進行設定時,會按照問題的優先等級決定會否被提問。只有等於或高於這個優先等級的問題才會要求您回答,其它不太重要的問題將會略過。
2006-05-27
如果套件是使用 debconf 來進行設定時,會按照問題的優先等級決定會否被提問。只有等於或高於這個優先等級的問題才會要求您回答,其它不太重要的問題將會略過。
2006-05-27
如果套件是使用 debconf 來進行設定時,會按照問題的優先等級決定會否被提問。只有等於或高於這個優先等級的問題才會要求您回答,其它不太重要的問題將會略過。
2006-05-27
如果套件是使用 debconf 來進行設定時,會按照問題的優先等級決定會否被提問。只有等於或高於這個優先等級的問題才會要求您回答,其它不太重要的問題將會略過。
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2006-05-27
您可以選擇您想回答的問題的最低等級: -【關鍵】 如果使用者沒有回答問題,可能令系統無法正常運作。 -【高】 問題的預設答案往往並不是很恰當。 -【中】 問題的預設答案適用於多數情況。 -【低】 在絕大多數情況下都可以放心使用問題的預設答案。
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2006-05-27
例如,這個問題的優先等級是【中】,而您所設定的優先等級卻是【高】或是【關鍵】,那麼這個問題就會被直接略過了。
2006-05-27
例如,這個問題的優先等級是【中】,而您所設定的優先等級卻是【高】或是【關鍵】,那麼這個問題就會被直接略過了。
29.
Display this help message
2006-05-27
顯示這個求助資訊
2006-05-27
顯示這個求助資訊
30.
Go back to previous question
2006-05-27
回到上一個問題
31.
Select an empty entry
2006-05-27
選擇一個空項目
33.
Prompt: '%c' for help>
2006-05-27
提示:按 '%c' 求助>