Translations by Loris Pederiva
Loris Pederiva has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
873. |
Failed getting Release signature file ${SUBST0}.
|
|
2011-03-19 |
Ricezion del file co la firma de Release ${SUBST0} falìda.
|
|
874. |
Release file signed by unknown key (key id ${SUBST0})
|
|
2011-03-19 |
El file Release l'è firmà co una ciave forèsta (id ${SUBST0})
|
|
875. |
Invalid Release file: no valid components.
|
|
2011-03-19 |
File Release non valido: gnanca un componente valido.
|
|
876. |
Invalid Release file: no entry for ${SUBST0}.
|
|
2011-03-19 |
File Release non valido: gnanca na voce par ${SUBST0}.
|
|
877. |
Couldn't retrieve ${SUBST0}. This may be due to a network problem or a bad CD, depending on your installation method.
|
|
2011-03-19 |
Imposibile ricever ${SUBST0}. La causa podarìa esser, a seconda del metodo de instalaziòn, un problema de rete o un CD difetoso.
|
|
878. |
If you are installing from CD-R or CD-RW, burning the CD at a lower speed may help.
|
|
2011-03-19 |
Se te s'è drio instalar da un CD-R o CD-RW, na soluzion podarìa esser quela de masterizar el supporto a na velocità pì bassa.
|
|
879. |
Retrieving Release file
|
|
2011-03-19 |
Ricezion del file Release
|
|
880. |
Retrieving Release file signature
|
|
2011-03-19 |
Ricezion del file dea firma de Release
|
|
881. |
Finding package sizes
|
|
2011-03-19 |
Ricerca dele dimension dei pacchetti
|
|
882. |
Retrieving Packages files
|
|
2011-03-25 |
Son drìo tirar dò el file Packages
|
|
883. |
Retrieving Packages file
|
|
2011-03-25 |
Son drìo tirar dò el file Packages
|
|
884. |
Retrieving packages
|
|
2011-03-25 |
Son drìo tirar dò i pacchetti
|
|
885. |
Extracting packages
|
|
2011-03-25 |
Son drìo tirar fora i pachèt
|
|
886. |
Installing core packages
|
|
2011-03-25 |
Son drìo instalàr i pachét
|
|
887. |
Unpacking required packages
|
|
2011-03-25 |
Son drìo spachetàr i pachét che serve
|
|
888. |
Configuring required packages
|
|
2011-03-25 |
Son drio configuràr i pachèt che serve
|
|
889. |
Unpacking the base system
|
|
2011-03-25 |
Son drio spachetàr el sistema base
|
|
890. |
Configuring the base system
|
|
2011-03-25 |
Son drio configurar al sistema base
|
|
891. |
${SECTION}: ${INFO}...
|
|
2011-03-25 |
${SECTION}: ${INFO}...
|
|
892. |
Validating ${SUBST0}...
|
|
2011-03-25 |
Son drìo validàr ${SUBST0}...
|
|
893. |
Retrieving ${SUBST0}...
|
|
2011-03-25 |
Son drìo tiràr dò ${SUBST0}...
|
|
894. |
Extracting ${SUBST0}...
|
|
2011-03-25 |
Son drìo tirar fòra ${SUBST0}...
|
|
895. |
Unpacking ${SUBST0}...
|
|
2011-03-25 |
Son drìo spachetàr ${SUBST0}...
|
|
896. |
Configuring ${SUBST0}...
|
|
2011-03-25 |
Son drìo configurar ${SUBST0}...
|
|
897. |
Checking Release signature
|
|
2011-03-25 |
Son drìo controlar la firma de Release
|
|
899. |
Resolving dependencies of base packages...
|
|
2011-03-25 |
Son drìo risolver le dipendenze dei pachét de base
|
|
902. |
Found packages in base already in required: ${SUBST0}
|
|
2011-03-27 |
Ho catà pachét in medo a quei de base che i é già tra i necesari: ${SUBST0}
|
|
903. |
Resolving dependencies of required packages...
|
|
2011-03-27 |
Son drìo risolver le dipendense dei pachét che serve...
|
|
904. |
Checking component ${SUBST0} on ${SUBST1}...
|
|
2011-03-27 |
Controlo del componente ${SUBST0} de ${SUBST1}...
|
|
905. |
Installing core packages...
|
|
2011-03-27 |
Instalazion dei pacchetti fondamentali...
|
|
906. |
Unpacking required packages...
|
|
2011-03-27 |
Scompatazion dei pacchetti richiesti...
|
|
907. |
Configuring required packages...
|
|
2011-03-27 |
Configurazion dei pacchetti richiesti...
|
|
908. |
Installing base packages...
|
|
2011-03-27 |
Instalazion dei pacchetti base...
|
|
909. |
Unpacking the base system...
|
|
2011-03-27 |
Scompatazion del sistema base...
|
|
910. |
Configuring the base system...
|
|
2011-03-27 |
Configurazion del sistema base...
|
|
911. |
Base system installed successfully.
|
|
2011-03-27 |
El sistema base l'é stat instalà coretamente.
|
|
943. |
Please check that the CD/DVD has been inserted correctly.
|
|
2011-03-30 |
Varda che el CD/DVD el sia stat inserì coretamente.
|
|
944. |
Media change
|
|
2011-03-30 |
Cambia suporto
|
|
945. |
/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' and press enter.
|
|
2011-03-30 |
/cdrom/: meti dentro el disco etichetà: «${LABEL}» in «/cdrom/» e struca Invio.
|
|
946. |
Disabling netinst CD in sources.list...
|
|
2011-03-30 |
Disabilitaziòn del CD de netinst da sources.list...
|
|
947. |
If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you will end up with only a very minimal base system.
|
|
2011-03-30 |
Se te s'é drio instalàr da un CD netinst e te sceglie de no usar un mirror te te catarà solche co un sistema base minimale.
|
|
948. |
You are installing from a netinst CD, which by itself only allows installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more complete system.
|
|
2011-03-30 |
Te s'é drio instalar dal CD netinst, che el te assa solche l'instalaziòn de un sistema minimale. Usa un mirror par installàr un sistema pì completo.
|
|
949. |
You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages.
|
|
2011-03-30 |
Te s'é drio instalàr da un CD che el contien solche na selezion limitada de pachét.
|