Translations by Hans Fredrik Nordhaug

Hans Fredrik Nordhaug has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 280 results
~
If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the partition will be used as is. This means that you may not be able to boot from your hard disk.
2012-03-09
Hvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen og retter opp disse feilene, vil partisjonen bli brukt som den er. Dette betyr at du kanskje ikke vil kunne starte systemet fra harddisken.
~
A common situation for system administrators is to find that some disk partition (usually the most important one) is short on space, while some other partition is underused. The Logical Volume Manager (LVM) can help with this.
2010-04-26
En vanlig situasjon for systemadministratorer er å oppdage at en partisjon, som regel den viktigste, har for lite plass samtidig som en annen partisjon er lite utnyttet. Bruk av logiske dataområder (LVM) kan hjelpe på dette.
~
ATA%s (%s)
2010-04-26
ATA%s (%s)
~
SCSI%s (%s)
2010-04-26
SCSI%s (%s)
~
SCSI%s, partition #%s (%s)
2010-04-26
SCSI%s, partisjon nr. %s (%s)
~
Logical Volume Management
2010-04-26
Behandling av logiske dataområder
~
LVM allows combining disk or partition devices ("physical volumes") to form a virtual disk ("volume group"), which can then be divided into virtual partitions ("logical volumes"). Volume groups and logical volumes may span several physical disks. New physical volumes may be added to a volume group at any time, and logical volumes can be resized up to the amount of unallocated space in the volume group.
2010-04-26
LVM gjør det mulig å kombinere disk eller partisjonsenheter ("fysisk dataområder") til å forme en virtuell disk ("grupperte dataområde") som kan deles opp i virtuelle partisjoner ("logiske dataområder"). Grupperte dataområder og logiske dataområder kan omfatte flere fysiske disker. Nye fysiske dataområder kan legges til et grupperte dataområde når som helst, og logiske dataområder kan forstørres opp til mengden ikke-allokert rom i det grupperte dataområdet.
~
The items on the LVM configuration menu can be used to edit volume groups and logical volumes. After you return to the main partition manager screen, logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions, and should be treated as such.
2010-04-26
Oppføringene i menyen for LVM-oppsett kan brukes til å redigere dataområdergruppe og logiske dataområder. Etter at du har returnert til hovedbildet for partisjonsbehandling, vil logiske dataområder vises på samme måte som vanlige partisjoner og bør behandles slik.
~
ATA%s, partition #%s (%s)
2010-04-26
ATA%s, partisjon nr. %s (%s)
~
Spare devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:
2009-03-10
Reserveenheter for RAID${LEVEL} multidiskenheten:
~
The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare partitions. The active partitions are those used, while the spare devices will only be used if one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active devices is required.
2009-03-10
RAID${LEVEL}-rekka vil bestå av både aktive og reservepartisjoner. De aktive partisjonene er de som er i bruk, mens reserveenhetene bare tas i bruk hvis en eller flere av de aktive enhetene svikter. Det kreves minst ${MINIMUM} aktive enheter.
~
Reserve BIOS boot area:
2009-03-10
Reserver et oppstartsområde for BIOS:
~
Active devices for the RAID${LEVEL} multidisk device:
2009-03-10
Aktive enheter for RAID${LEVEL} multidiskenheter:
~
Layout of the RAID10 multidisk device:
2009-03-10
Utformingen av RAID10 multidiskenheten:
21.
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2010-04-26
<Tab> flytter, <Space> velger, <Enter> aktiverer knapper
22.
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2010-04-26
<F1> for hjelp, <Tab> flytter, <Space> velger, <Enter> aktiverer knapper
41.
Exit installer
2012-03-09
Avslutt installasjonsprogrammet
46.
Terminal plugin not available
2009-03-10
Terminaltillegget er ikke tilgjengelig
47.
This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable.
2009-03-10
Denne versjonen av Debian installasjonsprogrammet krever terminaltillegget for å være i stand til å vise et skall. Dessverre er ikke dette tillegget tilgjengelig nå.
48.
It should be available after reaching the "Loading additional components" installation step.
2009-03-10
Det burde være tilgjengelig etter at du har nådd installasjonssteget «Laster ekstra komponenter».
49.
Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to get back to the installer.
2009-03-10
Alternativt kan du åpne et skall ved å trykke Ctrl+Alt+F2. Bruk Alt+F5 for å komme tilbake til installasjonsprogrammet.
54.
Loading additional components
2009-03-10
Laster ekstra komponenter
56.
Configuring ${PACKAGE}
2008-10-10
Setter opp ${PACKAGE}
66.
Language selection no longer possible
2008-10-10
Det er ikke lenger mulig å velge språk
67.
At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.
2008-10-10
Ved dette punktet er det ikke lenger mulig å endre språket for installasjonen, men du kan fortsatt endre land eller lokale.
68.
To select a different language you will need to abort this installation and reboot the installer.
2008-10-10
For å velge et annet språk må du avbryte denne installasjonen og starte opp igjen installasjonen.
69.
Continue the installation in the selected language?
2008-10-10
Vil du fortsette installasjonen på det valgte språket?
70.
The translation of the installer is incomplete for the selected language.
2008-10-10
Oversettelsen av installasjonsprogrammet er ufullstendig for det valgte språket.
71.
The translation of the installer is not fully complete for the selected language.
2008-10-10
Oversettelsen av installasjonsprogrammet er ikke fullstendig komplett for det valgte språket.
72.
This means that there is a significant chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2008-10-10
Dette betyr at det er en signifikant sjanse for at noen dialoger vil bli vist på engelsk.
73.
If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2008-10-10
Hvis du gjør noe som helst annet enn en standardinstallasjon, er det en reell sjanse for at noen dialoger vil bli vist på engelsk.
74.
If you continue the installation in the selected language, most dialogs should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - some may be displayed in English instead.
2008-10-10
Hvis du fortsetter installasjonen på det valgte språket, vil de fleste dialogene bli vist korrekt men noen kan bli vist på engelsk (særlig hvis du bruker de mer avanserte valgene i installasjonsprogrammet).
75.
If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead.
2008-10-10
Hvis du fortsetter installasjonen på det valgte språket, vil de fleste dialogene bli vist korrekt men det er en liten sjanse for at noen kan bli vist på engelsk (særlig hvis du bruker de mer avanserte valgene i installasjonsprogrammet).
76.
The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out completely.
2008-10-10
Sjansen for at du faktisk vil møte en dialog som ikke er oversatt til det valgte språket, er veldig liten, men kan ikke utelukkes helt.
77.
Unless you have a good understanding of the alternative language, it is recommended to either select a different language or abort the installation.
2008-10-10
Med mindre du har en god forståelse av det alternative språket, er det anbefalt å velge et annet språk eller avbryte installasjonen.
78.
If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a different language, or you can abort the installation.
2008-10-10
Hvis du velger å ikke fortsett, vil du få muligheten til å velge et annet språk eller å avbryte installasjonen.
87.
Caribbean
2008-10-10
Det karibiske hav
90.
Indian Ocean
2008-10-10
Det indiske hav
94.
Choose a continent or region:
2008-10-10
Velg et kontinent eller område:
95.
The continent or region in which the desired country is located.
2008-10-10
Kontinentet eller området det ønskede landet er lokalisert.
96.
Configure the keyboard
2012-03-09
Sett opp tastaturet
100.
# Cyrillic - non-Slavic languages
2012-03-09
# Kyrillisk - ikke-slaviske språk
101.
# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)
2012-03-09
# Kyrillisk - slaviske språk (også bosnisk og serbisk latin)
107.
# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages
2012-03-09
Latin1 og Latin5 - Vest-Europa og tyrkiske språk
108.
# Latin2 - central Europe and Romanian
2012-03-09
# Latin2 - Sentral-Europa og rumensk
109.
# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh
2012-03-09
# Latin3 og Latin8 - chichewa, esperanto, irsk, maltesisk og walisisk.
110.
# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese
2012-03-09
# Latin7 - litauisk, latvisk, maori og marshallesisk
111.
. Latin - Vietnamese
2012-03-09
. Latin - vietnamesisk
113.
. Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic
2012-03-09
. Kombinert - latin, slavisk kyrillisk, hebraisk og grunnleggende arabisk
114.
. Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek
2012-03-09
. Kombinert - latin, slavisk kyrillisk og gresk