Translations by Siim Põder

Siim Põder has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 1784 results
~
Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for your system to boot linux automatically. At the end of this installation stage, the system will reboot, and the firmware will attempt to autoboot. You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the NeTTrom command system where you have to execute the following commands:
2006-09-07
Et su süsteem võiks automaatselt linuxi alglaadida, tuleb Netwinder NETTRom püsivaras seada mõned muutujad. Selle paigaldamisastme lõpus sooritab süsteem alglaadimise, misjärel püsivara püüab automaatselt alglaadida. Selle peatamiseks vajuta suvalist klahvi. Sind lastakse NeTTrom käsusüsteemi, kus pead sisestama järgnevad käsud:
~
Exit installer demo
2006-09-07
Paigaldaja demost väljumine
~
Activate existing volume groups?
2006-03-17
Aktiveerida olemasolevad volüümigrupid?
~
Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or devices in a new multidisk device. The array will however be unusable after the deletion.
2006-03-17
Võta teadmiseks, et see ei võimalda kustutatud seadme partitsioone või seadmeid kohe uue multidisk seadme jaoks kasutada. Sealjuures, ka kustutatud massiiv ise on kasutuskõlbmatu.
~
Activate existing volume groups?
2006-03-17
Aktiveerida olemasolevad volüümigrupid?
~
Multidisk device type:
2006-03-17
Multidisk seadme tüüp:
~
Please choose the type of the multidisk device to be created.
2006-03-17
Palun vali loodava multidisk seadme tüüp.
~
No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}.
2006-03-17
Seadme ${DEVICE} partitsiooni #${PARTITION} failisüsteemile ${FILESYSTEM} pole haakepunkti määratud.
~
Multidisk device to be deleted:
2006-03-17
Kustutatav multidisk seade:
~
The current kernel doesn't seem to support multidisk devices. This should be solved by loading the needed modules.
2006-03-17
Paistab et laetud tuum ei toeta multidisk seadmeid. Seda viga peaks saama parandada laadides vajalikud moodulid.
~
Really delete this multidisk device?
2006-03-17
Tõesti kustutada see multidisk seade?
~
Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the remaining partitions will be added to the array as "missing". You will be able to add them later to the array.
2006-03-17
Palun vali, milliseid partitsioone tagavaraseadmetena kasutada. Võid valida kuni ${COUNT} partitsiooni. Kui valid vähem, kui ${COUNT} seadet, lisatakse puuduvad partitsioonid massiivi kui "missing". Võid puuduolevad hiljem lisada.
~
Configure MD devices
2006-03-17
Seadista MD seadmeid
~
Please do a network install instead, or reboot and fix the ISO image.
2006-03-17
Palun paigalda Debian üle võrgu või soorita alglaadimine ja paranda ISO kujutis ära.
~
Reduce volume groups
2006-03-17
Vähendada volüümigruppe
~
Active devices for the RAID0 multidisk device:
2006-03-17
Aktiivsed seadmed RAID0 multidisk seadme jaoks:
~
Reduce volume groups
2006-03-17
Vähendada volüümigruppe
~
Setting computer name...
2006-03-17
Videomälu häälestamine...
~
No unused partitions of the type "Linux RAID Autodetect" are available. Please create such a partition, or delete an already used multidisk device to free its partitions.
2006-03-17
Pole ühtki kasutamata "Linux RAID Autodetect" tüüpi partitsiooni. Palun loo säärane partitsioon või kustuta mõni olemasolev multidisk seade, et vabastada tema partitsioonid.
~
Too small size
2006-03-17
Liiga väike
~
Copying files...
2006-03-17
Partitsiooni kopeerimine...
~
Error removing ${PACKAGE}
2006-03-17
${PACKAGE} hankimine
~
Multidisk (MD) not available
2006-03-17
Multidisk (MD) pole saadaval
~
No multidisk devices are available for deletion.
2006-03-17
Ühtki multidisk seadet pole kustutamiseks saadaval
~
Multidisk configuration actions
2006-03-17
Multidisk seadistamise tegevused
~
This is the Multidisk (MD) and software RAID configuration menu.
2006-03-17
See on Multidisk (MD) ja tarkvaralise RAID'i seadistamise menüü.
~
How do you want to partition the disk?
2006-03-17
Kas soovid partitsioneerimist jätkata?
~
Deleting a multidisk device will stop it and clear the superblock of all its components.
2006-03-17
Multidisk seadme kustutamine peatab seadme ja puhastab ta superbloki kõigist komponentidest.
~
Installing language packs
2006-03-17
Tuumikpakettide paigaldamine
~
Too large size
2006-03-17
Liiga suur
~
No multidisk devices available
2006-03-17
Multidisk seadmeid pole saadaval
~
Error installing ${PACKAGE}
2006-03-17
GRUB'i paigaldamine seadmele ${BOOTDEV} nurjus
~
Keyboard layout
2006-03-17
Vali klaviatuuri paigutus:
~
Selected city:
2006-03-17
Vali oma flopiseade:
~
Please confirm whether you really want to delete the following multidisk device:
2006-03-17
Palun kinnita, kas soovid tõesti järgneva multidisk seadme kustutada:
~
Exit installer demo
2006-03-17
Välju paigaldaja demost
~
Removing extra packages...
2006-03-17
Lisapakettide paigaldamine...
~
Configuring network...
2006-03-17
Võrgu seadistamine...
~
Reduce volume groups
2006-03-17
Vähendada volüümigruppe
~
Creating user...
2006-03-17
Seadmefailide loomine...
~
Copying installation logs...
2006-03-17
Partitsiooni kopeerimine...
~
Exit installer demo
2006-03-17
Välju paigaldaja demost
~
Reduce volume groups
2006-03-17
Vähendada volüümigruppe
~
Prepare partitions
2006-03-17
Loo uus partitsioon
~
Ready to install
2006-03-17
Paigaldatav tuum:
~
Scanning files...
2006-03-17
Ketaste skännimine...
~
Some variables need to be set in the Netwinder NeTTrom firmware in order for your system to boot linux automatically. At the end of this installation stage, the system will reboot, and the firmware will attempt to autoboot. You can abort this by pressing any key. You will then be dropped into the NeTTrom command system where you have to execute the following commands:
2006-03-17
Et su süsteem võiks automaatselt Debiani alglaadida, tuleb Netwinder NETTRom püsivaras seada mõned muutujad. Selle paigaldamisastme lõpus sooritab süsteem alglaadimise, misjärel püsivara püüab automaatselt alglaadida. Selle peatamiseks vajuta suvalist klahvi. Sind lastakse NeTTrom käsusüsteemi, kus pead käivitama järgnevad käsud:
~
No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted.
2006-03-17
Ühti füüsilist volüümi ei valitud. Volüümigrupi laiendamine peatati.
~
Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices.
2006-03-17
Palun vali üks pakutavatest tegevustest, et seadistada multidisk seadmeid.
~
No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may have a bad filename (not ending in ".iso"), or it may be on a file system that could not be mounted. You'll have to do a network install instead, or reboot and fix the ISO image.
2006-03-17
Ühtki paigaldaja ISO kujutist ei leitud. Kui sa laadisid ISO kujutise alla, võib tal olla kehv failinimi (ei lõpe ".iso") või asuda failisüsteemil, mida ei õnnestu haakida. Pead kas jätkama võrgust paigaldamisega või sooritama alglaadimise ja ISO kujutise ära parandama.