Translations by Märt Põder

Märt Põder has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

121 of 21 results
43.
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
2010-05-01
Kui sa pole paigaldamist lõpule viinud, võib su süsteem kasutuskõlbmatusse olekusse jääda.
109.
# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh
2010-05-20
# Latin3 ja Latin8 - Njandža, esperanto, iiri, malta ja kõmri
110.
# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese
2010-05-20
# Latin7 - Leedu, läti, mauri ja maršalli
111.
. Latin - Vietnamese
2010-05-20
. Ladina - Vietnami
115.
. Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic
2010-05-20
. Kombineeritud - ladina; slaavi- ja mitteslaavi kirillitsa
673.
In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
2012-08-08
Et su uut süsteemi käivitada, kasutatakse alglaadurit. Seda saab paigaldada kas esimese kõvaketta peamisele alglaadimiskirjele või mõnele partitsioonile. Kui alglaadur paigaldatakse partitsioonile, pead selle jaoks püsti seadma alglaetavuse lipu. Sääraseid partitsioone märgib partitsioneerimise peamenüüs "${BOOTABLE}".
674.
In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the partition. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
2012-08-08
Et su uut süsteemi käivitada, kasutatakse nõndanimetatud alglaadurit. See paigaldatakse alglaaduripartitsioonile. Sellele partitsioonile pead alglaetavuse lipu püsti seadma. Sääraseid partitsioone märgib partitsioneerimise peamenüüs "${BOOTABLE}".
690.
Use as:
2010-05-01
Kasutusviis:
815.
Setting up the clock
2009-11-14
Kellaaja paikapanemine
821.
Setting the hardware clock...
2009-11-14
Raudvaralise kella seadistamine
976.
Some additional software is available from Canonical's "partner" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical and the respective vendors as a service to Ubuntu users.
2012-08-08
Osa lisatarkvara on saadaval Canonicali partnerivaramust. See tarkvara ei kuulu Ubuntusse, kuigi seda edastavad Canonical ja vastavad tootjad teenusena Ubuntu kasutajatele.
1018.
Setting up...
2009-11-14
Seadistamine...
1039.
Some variables need to be set in CFE in order for your system to boot automatically. At the end of installation, the system will reboot. At the firmware prompt, set the following variables to simplify booting:
2009-11-14
Et su süsteem võiks automaatselt alglaadida, tuleb CFE-s määrata mõned muutujad. Paigaldamise lõpus sooritab süsteem alglaadimise. Automaatse alglaadimise lihtsustamiseks sisesta käsureal järgnevad muutujad:
1085.
Other choice (Advanced)
2009-11-14
Muu valik (kogenud kasutajale)
1276.
Finish
2010-04-11
Lahku
1484.
Setting up encryption...
2012-08-08
Krüptimise seadistamine...
2009-11-14
Krüptimise seadistamine
1512.
Please disable the swap space (e.g. by running swapoff) or configure an encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This program will now abort.
2009-11-14
Palun seiska saaleala kasutamine (st käivita swapoff) või seadista krüptitud saaleala ning käivita uuesti krüptitud kettaruumi seadistamine. See programm lõpetab nüüd oma tegevuse.
1519.
Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it correctly.
2012-08-08
Palun sisesta sama parool uuesti, veendumaks, et trükkisid selle õigesti.
1571.
The partition configuration process has been aborted.
2010-05-19
Kettajagude seadistamine on katkestatud.
2009-11-14
Partitsioonide seadistamine on katkestatud.