Translations by pein2001

pein2001 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 67 results
~
Error installing ${PACKAGE}
2006-05-29
Error instalando ${PACKAGE}
~
Downloading package lists...
2006-05-29
Descargando la lista de paquetes...
~
Removing extra packages...
2006-05-29
Desinstalando los paquetes extra...
~
Error removing ${PACKAGE}
2006-05-29
Error desinstalando ${PACKAGE}
~
Setting computer name...
2006-05-29
Asignando el nombre del equipo...
~
Configuring boot loader...
2006-05-29
Configurando el gestor de arranque...
~
Checking for packages to remove...
2006-05-29
Comprobando los paquetes a eliminar...
~
Downloading packages (${TIME} remaining)...
2006-05-29
Descargando paquetes (faltan ${TIME})...
~
Downloading package lists (${TIME} remaining)...
2006-05-29
Descargando listas de paquetes (faltan ${TIME})...
~
Scanning files...
2006-05-29
Analizando archivos...
~
Installing system
2006-05-29
Instalando el sistema
~
Copying files...
2006-05-29
Copiando archivos...
~
Finding the distribution to copy...
2006-05-29
Buscando la distribución a copiar...
~
Size
2006-05-29
Tamaño
~
Prepare disk space
2006-05-29
Preparar el espacio del diso
~
How do you want to partition the disk?
2006-05-29
¿Cómo desea particionar el disco?
~
Prepare partitions
2006-05-29
Preparar particiones
~
Select a city in your country and time zone.
2006-05-29
Seleccione una ciudad en su país y su zona horaria.
~
Selected city:
2006-05-29
Ciudad seleccionada:
~
Time zone:
2006-05-29
Zona horaria:
~
Selected region:
2006-05-29
Región seleccionada:
~
Current time:
2006-05-29
Hora actual:
~
Keyboard layout
2006-05-29
Distribución del teclado
~
Which layout is most similar to your keyboard?
2006-05-29
¿Cuál es la distribución más similar a la de su teclado?
~
You can type into this box to test your new keyboard layout.
2006-05-29
Puede escribir en esta caja de texto para probar su nueva distribución de teclado.
~
Where are you?
2006-05-29
¿Dónde está?
25.
Screenshot
2006-05-29
Captura de pantalla
35.
[Press enter to continue]
2006-05-29
[Pulse Intro para continuar]
36.
Interactive shell
2006-05-29
Intérprete de órdenes interactivo
37.
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
2006-05-29
Después de este mensaje, estará ejecutando «ash», un clon del intérprete de órdenes Bourne
38.
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
2006-05-29
El sistema de ficheros raíz es un disco RAM. Los sistemas de ficheros del disco duro están montados en «/target». Puede utilizar «nano» como editor. Se trata de un editor muy pequeño y sencillo de usar. Para hacerse una idea de las utilidades de Unix que tiene disponibles, ejecute el comando «help».
42.
Are you sure you want to exit now?
2006-05-29
¿Seguro que desea salir ahora?
43.
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
2006-05-29
Si no ha terminado la instalación, su sistema puede quedar en estado inutilizable.
44.
Abort the installation
2006-05-29
Abortar la instalación.
45.
Registering modules...
2006-05-29
Registrando los modulos...
50.
Installer components to load:
2006-05-29
Componentes del instalador a cargar:
52.
Note that if you select a component that requires others, those components will also be loaded.
2006-05-29
Tenga en cuenta que si selecciona un componente que necesita de otros estos serán tambien cargados.
53.
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
2006-05-29
Con objeto de ahorrar memoria tan sólo los componentes necesarios para la instalación están seleccionados por defecto. Los otros componentes no son necesarios para una instalación básica, pero podría necesitar alguno de ellos (especialmente ciertos modulos kernel). Revise la lista detenidamente y seleccione los componentes que necesite.
54.
Loading additional components
2006-05-29
Cargando componentes adicionales
55.
Retrieving ${PACKAGE}
2006-05-29
Descargando ${PACKAGE
63.
Choose a locale:
2006-05-29
Escoja una localización:
82.
Choose other locales to be supported:
2006-05-29
Elija los idiomas para los que desea soporte:
83.
You may choose additional locales to be installed from this list.
2006-05-29
En esta lista puede elegir idiomas adicionales para instalar.
192.
The automatic detection didn't find a CD-ROM drive. You can try to load a specific module if you have a unusual CD-ROM drive (that is neither IDE nor SCSI).
2006-05-29
La detección automática no encontró ningún lector de CD-ROM. Puede intentar cargar un módulo específico si tiene un lector de CD-ROM poco habitual (es decir, que no sea ni IDE ni SCSI).
193.
Device file for accessing the CD-ROM:
2006-05-29
Fichero de dispositivo para acceder al CD-ROM:
194.
In order to access your CD-ROM drive, please enter the device file that should be used. Non-standard CD-ROM drives use non-standard device files (such as /dev/mcdx).
2006-05-29
Para acceder al lector de CD-ROM, por favor, teclee el fichero de dispositivo que se debería utilizar. Los lectores de CD-ROM no estándares emplean ficheros de dispositivos no estándares (como /dev/mcdx).
195.
You may switch to the shell on the second terminal (ALT+F2) to check the available devices in /dev with "ls /dev". You can return to this screen by pressing ALT+F1.
2006-05-29
Puede cambiar a la consola del segundo terminal (ALT+F2) para comprobar los dispositivos disponibles en /dev con «ls /dev». Puede volver aquí con ALT+F1.
196.
Scanning CD-ROM
2006-05-29
Analizando el CD-ROM
197.
Scanning ${DIR}...
2006-05-29
Analizando ${DIR}...
198.
CD-ROM detected
2006-05-29
Se ha detectado un CD-ROM