Translations by Antón Méixome
Antón Méixome has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 31 of 31 results | First • Previous • Next • Last |
94. |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2009-09-29 |
Licez GPLv3+: GNU GPL version 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Isto é software libre: vostede é libre para modificalo e redistribuílo.
NON HAI GARANTÍA, ata o punto permitido pola lei.
|
|
107. |
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.
|
|
2009-09-29 |
Axuda xeral ao usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.
|
|
110. |
stderr
|
|
2009-09-29 |
stderr
|
|
119. |
the untransformed string was %s
|
|
2009-10-12 |
a cadea non transformada era %s
|
|
126. |
Usage: %s [OPTION]... [FILE]
Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.
|
|
2009-10-12 |
Uso: %s [OPCION]... [FICHEIRO]
Codificar ou decodificar en Base64 o FICHEIRO, ou de entrada estándar a saída estándar.
|
|
127. |
-w, --wrap=COLS Wrap encoded lines after COLS character (default 76).
Use 0 to disable line wrapping.
-d, --decode Decode data.
-i, --ignore-garbage When decoding, ignore non-alphabet characters.
|
|
2009-10-12 |
-w, --wrap=COLS Axustar as liñas codificadas despois do carácter COLS (predeterminado o 76).
Use 0 para desactivar o axuste de liña.
-d, --decode Decodificar os datos.
-i, --ignore-garbage Ao decodificar, ignorar caracteres non alfabéticos.
|
|
163. |
Change the security context of each FILE to CONTEXT.
With --reference, change the security context of each FILE to that of RFILE.
-h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced file
|
|
2009-10-12 |
Cambiar o contexto de seguridade de cada FICHEIRO ou CONTEXTO.
Con --reference, cambiar o contexto de seguridade de cada FICHEIRO ao de RFILE.
-h, --no-dereference afecta ás ligazóns simbólicas en lugar de a calquera ficheiro referenciado
|
|
2009-09-29 | ||
214. |
Usage: %s NEWROOT [COMMAND [ARG]...]
or: %s OPTION
|
|
2009-09-29 |
Uso: %s NEWROOT [COMMAND [ARG]...]
ou: %s OPTION
|
|
228. |
--check-order check that the input is correctly sorted, even
if all input lines are pairable
--nocheck-order do not check that the input is correctly sorted
|
|
2009-10-12 |
--check-order verificar que o input estea ordenado correctamente, mesmo se
todas as liñas de input se emparellan
--nocheck-order non verificar que o input estea correctamente ordenado
|
|
229. |
--output-delimiter=STR separate columns with STR
|
|
2009-10-12 |
--output-delimiter=STR separar columnas con STR
|
|
230. |
Note, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'.
|
|
2009-10-12 |
Nota, as comparacións seguen as regras especificadas por `LC_COLLATE'.
|
|
231. |
file %d is not in sorted order
|
|
2009-10-12 |
o ficheiro %d non está en posición ordenada
|
|
232. |
multiple delimiters specified
|
|
2009-10-12 |
múltiplos delimitadores especificados
|
|
278. |
cannot create fifo %s
|
|
2009-10-03 |
Non se pode crear fifo %s
|
|
439. |
%s: cannot seek
|
|
2009-10-03 |
%s: non se pode buscar
|
|
441. |
warning: invalid file offset after failed read
|
|
2009-10-03 |
aviso: desprazamento de arquivo incorrecto tras un fallo de lectura
|
|
443. |
setting flags for %s
|
|
2009-10-03 |
estabelecendo bandeiras para %s
|
|
456. |
%s-blocks Used Available Capacity
|
|
2009-10-03 |
%s de bloques da capacidade dispoñíbel usada
|
|
536. |
error in regular expression matcher
|
|
2009-10-03 |
produciuse un erro na ocorrencia da expresión regular
|
|
580. |
invalid trailing option -- %c
|
|
2009-10-03 |
a opción non é válida -- %c
|
|
615. |
cannot set time stamps for %s
|
|
2009-10-03 |
non se pode estabelecer a data de %s
|
|
616. |
fork system call failed
|
|
2009-10-03 |
produciuse un fallo ao chamar o sistema `fork'
|
|
637. |
incompatible join fields %lu, %lu
|
|
2009-10-03 |
campos de union incompatibles; %lu, %lu
|
|
638. |
conflicting empty-field replacement strings
|
|
2009-10-03 |
produciuse un conflito nas cadeas de substitución de campo baleiro
|
|
663. |
creating hard link to %.0s%s
|
|
2009-10-03 |
creando unha ligazón en duro a %.0s%s
|
|
665. |
creating hard link %s => %s
|
|
2009-10-03 |
creando a ligazón en duro %s => %s
|
|
675. |
no login name
|
|
2009-10-03 |
no hai ningún nome para o inicio de sesión
|
|
678. |
ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s
|
|
2009-10-03 |
ignorar o valor incorrecto da veriábel de contorno QUOTING_STYLE: %s
|
|
1200. |
cannot open %s for writing
|
|
2009-10-03 |
non se pode abrir %s para a súa escrita
|
|
1216. |
%s has become inaccessible
|
|
2009-10-03 |
%s tornouse inaccesíbel
|