Translations by Miguel Anxo Bouzada
Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
K may have a multiplier suffix:
b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,
GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.
|
|
2011-04-05 |
K pode ter un sufixo multiplicador:
b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,
GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, e o mesmo para T, P, E, Z, Y.
|
|
~ |
failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s
|
|
2011-04-05 |
produciuse un fallo ao truncar %<PRIuMAX> bytes no ficheiro de saída %s
|
|
~ |
failed to turn off O_DIRECT: %s
|
|
2011-04-05 |
produciuse un fallo ao apagar O_DIRECT: %s
|
|
~ |
--reflink can be used only with --sparse=auto
|
|
2011-04-05 |
--reflink só pode usarse con --sparse=auto
|
|
~ |
--userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use
--groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN
|
|
2011-04-05 |
--userspec=USUARIO:GRUPO especifica usuario e grupo (ID ou nome) a empregar
--groups=LISTA_GRUPOS especifica grupos suplementarios como g1,g2,..,gN
|
|
~ |
Examples:
%s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.
%s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.
|
|
2011-04-05 |
Exemplos:
%s -12 ficheiro1 ficheiro2 Imprime só as liñas presentes en ambos ficheiros1 y 2.
%s -3 ficheiro 1 ficheiro2 Imprime liñas no ficheiro 1 e non no 2 ou viceversa.
|
|
~ |
-1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)
-2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)
-3 suppress column 3 (lines that appear in both files)
|
|
2011-04-05 |
-1 suprime columna 1 (liñas únicas a FICHEIRO1)
-2 suprime columna 2 (liñas únicas a FICHEIRO2)
-3 suprime columna 3 (liñas únicas a FICHEIRO3)
|
|
~ |
failed to clone %s
|
|
2011-04-05 |
produciuse un fallo ao clonar %s
|
|
~ |
failed to set group-ID
|
|
2011-04-05 |
produciuse un fallo ao estabelecer o group-ID
|
|
~ |
Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]
or: %s OPTION
|
|
2011-04-05 |
Uso: %s NOVOROOT [ORDE [ARG]...]
o: %s OPCIÓN
|
|
~ |
failed to run command %s
|
|
2011-04-05 |
produciuse un fallo ao executar a orde %s
|
|
~ |
failed to set user-ID
|
|
2011-04-05 |
produciuse un fallo ao estabelecer o user-ID
|
|
~ |
invalid group list %s
|
|
2011-04-05 |
lista de grupo %s incorrecta
|
|
~ |
fts_close failed
|
|
2011-04-05 |
Fallou fts_close
|
|
~ |
failed to set additional groups
|
|
2011-04-05 |
produciuse un fallo ao estabelecer grupos adicionais
|
|
~ |
Packaged by %s (%s)
|
|
2011-04-05 |
Empaquetado por %s (%s)
|
|
~ |
Resource lost
|
|
2011-04-05 |
Recurso perdido
|
|
~ |
Stack fault
|
|
2011-04-05 |
Fallo de pila
|
|
~ |
Information request
|
|
2011-04-05 |
Petición de información
|
|
~ |
Packaged by %s
|
|
2011-04-05 |
Empaquetado por %s
|
|
~ |
Bad system call
|
|
2011-04-05 |
Chamada incorrecta ao sistema
|
|
~ |
Unknown signal %d
|
|
2011-04-05 |
Sinal %d descoñecida
|
|
~ |
Power failure
|
|
2011-04-05 |
Fallo de enerxía
|
|
~ |
Real-time signal %d
|
|
2011-04-05 |
Sinal de tempo real %d
|
|
~ |
Stopped (tty output)
|
|
2011-04-05 |
Detido (saída do terminal)
|
|
~ |
I/O possible
|
|
2011-04-05 |
E/S posíbel
|
|
~ |
Virtual timer expired
|
|
2011-04-05 |
Tempo virtual esgotado
|
|
~ |
Window changed
|
|
2011-04-05 |
A xanela cambiou
|
|
~ |
User defined signal 1
|
|
2011-04-05 |
Sinal 1 definido polo usuario
|
|
~ |
User defined signal 2
|
|
2011-04-05 |
Sinal 2 definido polo usuario
|
|
~ |
EMT trap
|
|
2011-04-05 |
Trampa de EMT
|
|
~ |
CPU time limit exceeded
|
|
2011-04-05 |
Límite de tempo de CPU superado
|
|
~ |
File size limit exceeded
|
|
2011-04-05 |
Límite de tamaño de ficheiro superado
|
|
~ |
Profiling timer expired
|
|
2011-04-05 |
Rematado o tempo de perfilado
|
|
~ |
Stopped (signal)
|
|
2011-04-05 |
Detido (sinal)
|
|
~ |
Stopped (tty input)
|
|
2011-04-05 |
Detido (entrada do terminal)
|
|
~ |
Segmentation fault
|
|
2011-04-05 |
Fallo de segmento
|
|
~ |
Urgent I/O condition
|
|
2011-04-05 |
Condición de E/S urxente
|
|
~ |
Child exited
|
|
2011-04-05 |
O proceso fillo saíu
|
|
~ |
Broken pipe
|
|
2011-04-05 |
Canalización estragada
|
|
~ |
Stopped
|
|
2011-04-05 |
Parado
|
|
~ |
Alarm clock
|
|
2011-04-05 |
Temporizador
|
|
~ |
Terminated
|
|
2011-04-05 |
Rematado
|
|
~ |
Continued
|
|
2011-04-05 |
Continuado
|
|
~ |
Hangup
|
|
2011-04-05 |
Rematar a conexión
|
|
~ |
Aborted
|
|
2011-04-05 |
Interrompido
|
|
~ |
Illegal instruction
|
|
2011-04-05 |
Instrucción non permitida
|
|
~ |
Interrupt
|
|
2011-04-05 |
Interrompido
|
|
~ |
Quit
|
|
2011-04-05 |
Saír
|
|
~ |
Trace/breakpoint trap
|
|
2011-04-05 |
Trampa de seguemento/punto de ruptura
|