Translations by Xandru Martino
Xandru Martino has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
cannot create temporary file %s
|
|
2009-07-28 |
nun se puede crear el ficheru temporal %s
|
|
~ |
new_mode: mode
|
|
2009-07-28 |
new_mode: mou
|
|
~ |
invalid format string: %s
|
|
2009-06-17 |
cadena de formatu inválida: %s
|
|
~ |
Page number overflow
|
|
2009-06-17 |
Númberu de páxina sobrepasáu
|
|
~ |
Cannot specify number of columns when printing in parallel.
|
|
2009-06-17 |
Nun se puede especificar un númberu de columnes cuando s'escribe en paralelu.
|
|
~ |
Cannot specify both printing across and printing in parallel.
|
|
2009-06-17 |
Nun se puede especificar a la vez impresión en paralelu y transversalmente.
|
|
~ |
Invalid page range %s
|
|
2009-06-17 |
Rangu de páxina inválidu triba de cadena inválida %s
|
|
~ |
Diagnose unportable constructs in NAME.
-p check for most POSIX systems
-P check for empty names and leading "-"
--portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)
|
|
2009-06-17 |
Diagnostica construcciones non portables en NAME.
-p comprueba la mayoría de sistemes POSIX
-P comprueba nomes baleros y qu'entamen "-"
--portability comprueba tolos sistemes POSIX (equivalente a -p -P)
|
|
~ |
Compatibility mode supports at most one file.
|
|
2009-06-17 |
El mou de compatibilidá sofita sólo un ficheru.
|
|
~ |
%d: fmt="%s" width=%d
|
|
2009-06-17 |
%d: fmt="%s" anchor=%d
|
|
~ |
Usage: %s [OPTION]... [STRING]...
|
|
2009-06-16 |
Mou d'empléu: %s [OPCIÓN]... [CADENA]...
|
|
~ |
File operands cannot be combined with --files0-from.
|
|
2009-06-16 |
Los operandos de ficheru nun pueden combinase con --files0-from
|
|
~ |
File operands cannot be combined with --print-database (-p).
|
|
2009-06-16 |
Nun se pueden especificar ficheros a la vez que --print-database (-p).
|
|
~ |
invalid output flag: %s
|
|
2009-06-16 |
bandera inválida de salida: %s
|
|
~ |
invalid input flag: %s
|
|
2009-06-16 |
bandera inválida d'entrada: %s
|
|
~ |
invalid status flag: %s
|
|
2009-06-16 |
opción d'estáu non válida: %s
|
|
~ |
changing security context of %s
|
|
2009-06-16 |
camudando la seguridá del contestu de %s
|
|
~ |
Usage: %s [OPTION] [FILE]
Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.
|
|
2009-06-16 |
Usu: %s [OPCION] [FICHERU]
Base64 codifica o descodifica FICHERU, o la entrada estándar, hacia la salida estándar
|
|
~ |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2009-06-16 |
Llicencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior
<http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Esto ye software llibre: tienes la libertá de camudalu y espardelu.
Nun tien GARANTÍA, hasta les llendes de la llei.
|
|
8. |
cannot stat %s
|
|
2009-06-16 |
nun se puede facer `stat' sobre %s
|
|
14. |
fifo
|
|
2009-06-16 |
fifo
|
|
16. |
socket
|
|
2009-06-16 |
zócalu
|
|
20. |
typed memory object
|
|
2009-06-16 |
oxetu de memoria escritu
|
|
22. |
Address family for hostname not supported
|
|
2009-06-16 |
Nun hai soporte pa la familia de direiciones pal nome d'anfitrión
|
|
23. |
Temporary failure in name resolution
|
|
2009-06-16 |
Fallu temporal en resolución de nome
|
|
24. |
Bad value for ai_flags
|
|
2009-06-16 |
Valor erroreu pa ai_flags
|
|
25. |
Non-recoverable failure in name resolution
|
|
2009-06-16 |
Fallu irrecuperable en resolución de nome
|
|
26. |
ai_family not supported
|
|
2009-06-16 |
ai_family nun soportada
|
|
28. |
No address associated with hostname
|
|
2009-06-16 |
Nun hai una direición asociada col nome del anfitrión
|
|
30. |
Servname not supported for ai_socktype
|
|
2009-06-16 |
Nun hai sofitu de nome de sirvidor pa ai_socktype
|
|
31. |
ai_socktype not supported
|
|
2009-06-16 |
Nun hai sofitu pa ai_socktype
|
|
63. |
Invalid collation character
|
|
2009-06-16 |
Carauter d'ordenamientu non válidu
|
|
65. |
Trailing backslash
|
|
2009-06-16 |
Barra invertida final
|
|
66. |
Invalid back reference
|
|
2009-06-16 |
Referencia hacia atrás inválida
|
|
71. |
Invalid range end
|
|
2009-06-16 |
Rangu final non válidu
|
|
73. |
Invalid preceding regular expression
|
|
2009-06-16 |
Espresión regular precedente inválida
|
|
74. |
Premature end of regular expression
|
|
2009-06-16 |
Final prematuru de la expresión regular
|
|
80. |
use --no-preserve-root to override this failsafe
|
|
2009-06-16 |
usa --no-preserve-root pa saltar esta midida de seguridá
|
|
84. |
iconv function not usable
|
|
2009-06-16 |
la función iconv nun ye utilizable
|
|
85. |
iconv function not available
|
|
2009-06-16 |
la función iconv nun ta disponible
|
|
92. |
unable to display error message
|
|
2009-07-19 |
Nun se puede amosar el mensaxe de fallu
|
|
94. |
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
2009-07-17 |
Llicencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o superior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Esto ye software llibre: yes llibre de cambialu y redistribuyilu.
NUN HAI DENGUNA GARANTÍA, na midida que lo permita la llei.
|
|
105. |
Report bugs to <%s>.
|
|
2009-07-17 |
Comunicar fallos a <%s>.
|
|
106. |
%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>.
|
|
2009-07-17 |
%s página d'entamu: <http://www.gnu.org/software/%s/>.
|
|
107. |
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.
|
|
2009-07-17 |
Aida xeneral sobre l'usu de software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.
|
|
108. |
stdin
|
|
2009-07-17 |
entrada estándar
|
|
109. |
stdout
|
|
2009-07-17 |
salida estándard
|
|
110. |
stderr
|
|
2009-07-17 |
stderr
|
|
111. |
unknown stream
|
|
2009-07-19 |
Fluxu desconocíu
|
|
112. |
failed to reopen %s with mode %s
|
|
2009-07-19 |
fallu al reabrir %s en mou %s
|