Translations by trylik
trylik has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Authentication
|
|
2011-01-20 |
Uwierzytelnianie
|
|
~ |
Done
|
|
2011-01-20 |
Gotowe
|
|
~ |
_Desktop
|
|
2009-03-19 |
_Pulpit
|
|
~ |
_Server
|
|
2009-02-19 |
_Serwer
|
|
~ |
Exchange
|
|
2009-02-19 |
Wymiana
|
|
~ |
_Desktop
|
|
2009-02-19 |
_Pulpit
|
|
~ |
_Laptop
|
|
2009-02-19 |
_Laptop
|
|
~ |
$(network_test)
|
|
2009-02-19 |
$(network_test)
|
|
~ |
Category
|
|
2009-02-19 |
Kategoria
|
|
~ |
Successfully sent information!
|
|
2009-02-19 |
Informacje zostały wysłane!
|
|
~ |
_Desktop
|
|
2009-02-09 |
_Pulpit
|
|
2. |
Ne_xt
|
|
2009-03-19 |
_Dalej
|
|
2009-02-19 |
_Dalej
|
|
4. |
_No
|
|
2009-02-19 |
_Nie
|
|
5. |
_Previous
|
|
2009-02-19 |
_Wstecz
|
|
6. |
_Skip this test
|
|
2009-02-19 |
_Pomiń ten test
|
|
7. |
_Test
|
|
2009-03-19 |
_Testuj
|
|
2009-02-19 |
_Testuj
|
|
8. |
_Yes
|
|
2009-02-19 |
_Tak
|
|
19. |
Do you hear a sound?
|
|
2011-01-20 |
Słychać dźwięk?
|
|
22. |
Is this correct?
|
|
2009-03-19 |
Czy to jest poprawne?
|
|
2009-02-19 |
Czy to jest poprawne?
|
|
2009-02-09 |
Czy to jest poprawne?
|
|
43. |
Detecting your network controller(s):
|
|
2009-02-19 |
Wykrywanie kontrolerów sieciowych:
|
|
44. |
Testing your connection to the Internet:
|
|
2009-03-19 |
Testowanie połączenia z internetem:
|
|
2009-02-19 |
Testowanie połączenia z internetem:
|
|
2009-02-09 |
Testowanie połączenia z internetem:
|
|
47. |
Moving the mouse should move the cursor on the screen.
|
|
2009-02-19 |
Poruszanie myszą powinno przemieszczać kursor na ekranie.
|
|
48. |
Is your mouse working properly?
|
|
2009-02-19 |
Czy używana mysz działa poprawnie?
|
|
50. |
Is your keyboard working properly?
|
|
2009-02-19 |
Czy używana klawiatura działa poprawnie?
|
|
63. |
Print version information and exit.
|
|
2009-03-19 |
Wyświetl informację o wersji i zakończ.
|
|
2009-02-19 |
Wyświetl informację o wersji i zakończ.
|
|
2009-02-09 |
Wyświetl informację o wersji i zakończ.
|
|
64. |
The file to write the log to.
|
|
2009-02-19 |
Plik dla zapisu dziennika.
|
|
65. |
One of debug, info, warning, error or critical.
|
|
2014-03-28 |
Jeden dla debugowania, informacji, ostrzeżeń, błędów lub błędów krytycznych.
|
|
2009-03-19 |
Jeden dla debugowania, informacji, ostrzeżeń, błędów lub błędów krytycznych.
|
|
2009-02-19 |
Jeden dla debugowania, informacji, ostrzeżeń, błędów lub błędów krytycznych.
|
|
67. |
Missing configuration file as argument.
|
|
2009-02-19 |
Brakujący plik konfiguracji jako argument.
|
|
89. |
yes
|
|
2009-02-19 |
tak
|
|
90. |
no
|
|
2009-02-19 |
nie
|
|
91. |
skip
|
|
2009-02-19 |
pomiń
|
|
92. |
Press any key to continue...
|
|
2009-03-19 |
Należy wcisnąć dowolny klawisz aby kontynuować...
|
|
2009-02-19 |
Należy wcisnąć dowolny klawisz aby kontynuować...
|
|
2009-02-09 |
Należy wcisnąć dowolny klawisz aby kontynuować...
|
|
93. |
Please choose (%s):
|
|
2009-02-19 |
Proszę wybrać (%s):
|
|
94. |
Running test %s...
|
|
2011-01-20 |
Test %s w trakcie...
|
|
97. |
Please type here and press Ctrl-D when finished:
|
|
2009-02-19 |
Należy wpisać tutaj oraz wcisnąć Ctrl-D po zakończeniu.
|
|
98. |
_Test Again
|
|
2009-02-19 |
_Testuj ponownie
|
|
103. |
_Finish
|
|
2009-02-19 |
_Zakończ
|
|
104. |
Gathering information from your system...
|
|
2009-02-19 |
Zbieranie informacji o systemie...
|