Translations by Miguel Anxo Bouzada

Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 111 results
6.
_Skip this test
2013-04-14
_Omitir esta proba
10.
Audio tests
2010-01-28
Probas de son
11.
Disk tests
2010-01-28
Probas do disco
12.
Fingerprint reader tests
2010-01-28
Probas do lector de pegada dactilar
13.
Firewire disk tests
2010-01-28
Probas do disco Firewire
14.
Kernel modesetting tests
2010-01-28
Probas de «kernel modesetting»
15.
Network tests
2010-01-28
Probas de conexión a Internet
16.
Peripheral tests
2010-01-28
Probas dos periféricos
17.
Video tests
2010-01-28
Probas de vídeo
18.
Click the Test button to play a sound on the automatically detected \ playback device.
2010-01-28
Prema no botón Proba para reproducir un son no dispositivo de reprodución detectado automaticamente
2010-01-17
Prema no botón Test para reproducir un son no dispositivo de reprodución detectado automaticamente
19.
Do you hear a sound?
2010-01-28
Escoitou algún son?
20.
Detecting your sound device(s):
2010-01-28
Detectando os seus dispositivos de son:
2010-01-17
Detectando o(s) seus dispositivo(s) de reprodución:
23.
Disconnect any external microphones that you have plugged in. \ Click the Test button, then speak into your internal microphone. \ After a few seconds, your speech will be played back to you.
2010-01-28
Desconecte todos os micrófonos externos que haxa conectados. \ Prema no botón Proba, despois fálelle ao seu micrófono interno. / Despois duns segundos, escoitará o que dixo.
24.
Connect a microphone to your microphone port. \ Click the Test button, then speak into the microphone. \ After a few seconds, your speech will be played back to you.
2010-01-28
Conecte un micrófono no porto axeitado. \ Prema no botón Proba, depois fálelle ao micrófono. \ Despois duns segundos, escoitará o que dixo.
25.
Pair a Bluetooth headset with your system. Then open the \ volume control application by right-clicking on the speaker \ icon in the panel and selecting "Sound Preferences". Select \ the "Input" tab and choose your Bluetooth device. Select the \ "Output" tab and choose your Bluetooth device. When you are done, \ click the Test button, then speak into the microphone. \ After a few seconds, your speech will be played back to you.
2010-01-28
Emparelle un auricular Bluetooth co seu sistema. Despois, abra o \ aplicativo de control do volume cun clic dereito na icona do altofalante \ no panel e seleccionando «Preferencias de son». Seleccione \ a entrada e escolla o seu dispositivo Bluetooth. Seleccione a \ saída e escolla o seu dispositivo Bluetooth. Cando esté feito, \ faga clic no botón Proba, despois fálelle ao micrófono. \ Despois duns segundos, escoitará o que dixo.
26.
Play back a sound on the default output and listen for it on the default \ input. This makes the most sense when the output and input are directly \ connected, as with a patch cable.
2010-01-28
Reproduza un son pola saída predefinida e escoitea pola entrada predefinida. Isto ten máis sentido cando a saída é a entrada están conectadas directamente, por exemplo con un cable de conexión.
27.
Connect a USB audio device to your system. Then open the \ volume control application by right-clicking on the speaker \ icon in the panel and selecting "Sound Preferences". Select \ the "Input" tab and choose your USB device. Select the \ "Output" tab and choose your USB device. When you are done, \ click the Test button, then speak into the microphone. \ After a few seconds, your speech will be played back to you.
2010-01-28
Conecte ao seu sistema un dispositivo de son USB. Despois abra o aplicativo de control de volume premendo co botón dereito sobre a icona do altofalante situada no panel e seleccione «Preferencias de son». Seleccione a lingüeta «Entrada» e despois o seu dispositivo USB. Seleccione a lingüeta «Saída» e despois o seu dispositivo USB. Cando remate, prema o botón «Proba» e fale ao micrófono. Despois duns segundos reproducirase a súa voz.
28.
Open the volume control application by right-clicking on the speaker \ icon in the panel and selecting "Sound Preferences". Select \ the "Input" tab and choose any alternate (non-default) device(s). Select the \ "Output" tab and choose any alternate (non-default) device(s). When you are \ done, click the Test button, then speak into the microphone. \ After a few seconds, your speech will be played back to you.
2010-01-30
Abra o aplicativo de control de volume premendo co botón dereito sobre a icona do altofalante situada no panel e seleccione «Preferencias de son». Seleccione a lingüeta «Entrada» e despois calquera outro dispositivo (non predeterminado). Seleccione a lingüeta «Saída» e despois calquera outro dispositivo (non predeterminado). Cando teña rematado, prema o botón «Proba» e fale ao micrófono. Despois duns segundos reproducirase a súa voz.
2010-01-28
Abra o aplicativo de control de volume premendo co botón dereito sobre a icona do altofalante situada no panel e seleccione «Preferencias de sono». Seleccione a lingüeta «Entrada» e despois calquera outro dispositivo (non predeterminado). Seleccione a lingüeta «Saída» e despois calquera outro dispositivo (non predeterminado). Cando teña rematado, prema o botón «Proba» e fale ao micrófono. Despois duns segundos reproducirase a súa voz.
29.
Did you hear your speech played back?
2010-01-28
Reproduciuse o que dixo?
30.
Disk benchmark:
2011-03-23
Avaliación do rendemento do disco:
2010-01-28
Evaluación de rendemento do disco:
2010-01-17
Punto de referencia do disco:
31.
Is this ok?
2010-01-28
É isto correcto?
32.
Prerequisites: This test case assumes that there's a testing account \ from which test cases are run and a personal account that the tester \ uses to verify the fingerprint reader
2010-01-28
Requisitos previos: este caso de proba supon que existe unha conta de \ proba desde a que executar os casos de proba e unha conta persoal que o comprobador \ usará para verificar o lector pegada dactilar.
33.
Fingerprint unlock verification procedure: 1.- Click on the user switcher applet 2.- Select your user name 3.- A window should appear that provides the ability to login either \ typing your password or using fingerprint authentication 4.- Use the fingerprint reader to login 5.- Click on the user switcher applet 6.- Select the testing account to continue running tests
2010-01-28
Procedimento de verificación de desbloqueo de pegada dactilar: 1.- Prema no miniaplicativo de cambio de usuario 2.- Seleccione o seu nome de usuario 3.- Aparecerá unha xanela que lle permitirá iniciar unha nova sesión \ escribindo o seu contrasinal ou usando a autenticación por pegada dactilar 4.- Use o lector de pegada dactilar para iniciar a sesión 5.- Prema no miniaplicativo de cambio de usuario 6.- Seleccione a conta de proba para continuar executando as probas
34.
Fingerprint unlock verification procedure: 1.- Click on the user switcher applet 2.- Select 'Lock screen' 3.- Press any key or move the mouse 3.- A window should appear that provides the ability to unlock either \ typing your password or using fingerprint authentication 4.- Use the fingerprint reader to unlock 5.- Screen should be unlocked
2010-01-28
Procedimento de verificación de desbloqueo de pegada dactilar: 1.- Prema no miniaplicativo de cambio de usuario 2.- Seleccione «Bloquear pantalla» 3.- Prema calquera tecla oo mova o rato 4.- Aparecerá unha xanela que permite iniciar \ unha sesión escribindo o seu contrasinal ou usando a autenticación por pegada dactilar 5.- Use o lector de pegada dactilar para desbloquear 6.- A pantalla debería desbloquearse
35.
Did the authentication procedure work correctly?
2010-01-28
Funciona correctamente o proceso de autenticación?
36.
Firewire HDD verification procedure: 1.- Plug a Firewire HDD into the computer 2.- A window should be opened asking which action should be performed (open folder, photo manager, etc). 3.- Copy some files from the internal/firewire HDD to the firewire/internal HDD
2010-01-28
Procedimento de verificación do disco ríxido firewire: 1.- Conecte un disco ríxido firewire ao equipo 2.- Aparecerá unha xanela preguntándolle qué acción desexa efectuar (abrir un cartafol, xestor de fotos, etc.) 3.- Copie algún ficheiros do disco ríxido interno ao firewire e viceversa.
37.
Do the copy operations work as expected?
2010-01-28
Funcionaron como se agardaba as operacións de copia?
38.
Click Test to switch to another virtual terminal and then back to X. Your \ screen will change temporarily to a text console and then switch back to your \ current session.
2010-01-28
Prema Proba para cambiar a outra terminal virtual e volver despois a X. \ A súa pantalla cambiará temporalmente a unha consola de texto e despois volverá á \ súa sesión actual.
39.
Note that this test may require you to enter your password.
2010-01-28
Fixese en que nesta proba pode ser preciso introducir o seu contrasinal
40.
Did the screen change temporarily to a text console?
2010-01-28
Cambiou a pantalla temporamente a unha consola de texto?
41.
Insert a DVD. Then click Test to play the DVD in Totem.
2010-01-28
Insira un DVD. Despois faga clic en Proba para reproducir o DVD en Totem.
42.
Did the file play?
2010-01-28
Reproduciuse o ficheiro?
43.
Detecting your network controller(s):
2010-01-28
Detectando os seus controladores de rede:
45.
Built-in modem network connection procedure: 1.- Connect the telephone line to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select 'Edit Connections' 4.- Select the 'DSL' tab 5.- Click on add 'Add' button 6.- Configure the connection parameters properly 7.- Notify OSD should confirm that the connection has been established 8.- Select Test to verify that it's possible to establish both http \ and ftp connections
2010-01-28
Procedimento de conexión á rede mediante módem interno: 1.- Conecte a liña de teléfono ao seu equipo 2.- Prema co botón dereito sobre o miniaplicativo do Xestor de rede 3.- Seleccione «Editar conexións» 4.- Seleccione a lingüeta «DSL». Prema o botón «Engadir» 6.- Configure apropiadamente os parámetros de conexión 7.- O notificador en pantalla confirmará que se estableceu a conexión 8.- Seleccione Proba para verificar que \ se poden establecer conexións http e ftp.
46.
Was the connection correctly established?
2010-01-28
Estableceuse a conexión correctamente?
47.
Moving the mouse should move the cursor on the screen.
2011-03-23
Movendo o rato deberíase mover o cursor na pantalla.
2010-01-28
Movendo o rato deberiase mover o cursor na pantalla.
48.
Is your mouse working properly?
2010-01-28
Está funcionando o seu rato correctamente?
49.
Click the Test button to open a text area where to type keys on your \ keyboard.
2010-01-28
Prema o botón Proba para abrir unha área de texto onde premer as teclas \ do seu teclado.
50.
Is your keyboard working properly?
2010-01-28
Está funcionando o seu teclado correctamente?
51.
This display is using the following resolution:
2010-01-28
Isto mostrarase empregando a seguinte resolución:
52.
Is this acceptable for your display?
2010-01-28
É aceptable para a súa pantalla?
2010-01-17
É aceptábel para a súa pantalla?
53.
Click the Test button to display a video test.
2010-01-28
Prema no botón Proba para que se mostre un vídeo de proba.
55.
The following screens and video modes have been detected on your system:
2010-01-28
Detectaronse no seu sistema as seguintes pantallas e modos de vídeo: