Translations by Miguel Anxo Bouzada
Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
6. |
_Skip this test
|
|
2013-04-14 |
_Omitir esta proba
|
|
10. |
Audio tests
|
|
2010-01-28 |
Probas de son
|
|
11. |
Disk tests
|
|
2010-01-28 |
Probas do disco
|
|
12. |
Fingerprint reader tests
|
|
2010-01-28 |
Probas do lector de pegada dactilar
|
|
13. |
Firewire disk tests
|
|
2010-01-28 |
Probas do disco Firewire
|
|
14. |
Kernel modesetting tests
|
|
2010-01-28 |
Probas de «kernel modesetting»
|
|
15. |
Network tests
|
|
2010-01-28 |
Probas de conexión a Internet
|
|
16. |
Peripheral tests
|
|
2010-01-28 |
Probas dos periféricos
|
|
17. |
Video tests
|
|
2010-01-28 |
Probas de vídeo
|
|
18. |
Click the Test button to play a sound on the automatically detected \ playback device.
|
|
2010-01-28 |
Prema no botón Proba para reproducir un son no dispositivo de reprodución detectado automaticamente
|
|
2010-01-17 |
Prema no botón Test para reproducir un son no dispositivo de reprodución detectado automaticamente
|
|
19. |
Do you hear a sound?
|
|
2010-01-28 |
Escoitou algún son?
|
|
20. |
Detecting your sound device(s):
|
|
2010-01-28 |
Detectando os seus dispositivos de son:
|
|
2010-01-17 |
Detectando o(s) seus dispositivo(s) de reprodución:
|
|
23. |
Disconnect any external microphones that you have plugged in. \ Click the Test button, then speak into your internal microphone. \ After a few seconds, your speech will be played back to you.
|
|
2010-01-28 |
Desconecte todos os micrófonos externos que haxa conectados. \ Prema no botón Proba, despois fálelle ao seu micrófono interno. / Despois duns segundos, escoitará o que dixo.
|
|
24. |
Connect a microphone to your microphone port. \ Click the Test button, then speak into the microphone. \ After a few seconds, your speech will be played back to you.
|
|
2010-01-28 |
Conecte un micrófono no porto axeitado. \ Prema no botón Proba, depois fálelle ao micrófono. \ Despois duns segundos, escoitará o que dixo.
|
|
25. |
Pair a Bluetooth headset with your system. Then open the \ volume control application by right-clicking on the speaker \ icon in the panel and selecting "Sound Preferences". Select \ the "Input" tab and choose your Bluetooth device. Select the \ "Output" tab and choose your Bluetooth device. When you are done, \ click the Test button, then speak into the microphone. \ After a few seconds, your speech will be played back to you.
|
|
2010-01-28 |
Emparelle un auricular Bluetooth co seu sistema. Despois, abra o \ aplicativo de control do volume cun clic dereito na icona do altofalante \ no panel e seleccionando «Preferencias de son». Seleccione \ a entrada e escolla o seu dispositivo Bluetooth. Seleccione a \ saída e escolla o seu dispositivo Bluetooth. Cando esté feito, \ faga clic no botón Proba, despois fálelle ao micrófono. \ Despois duns segundos, escoitará o que dixo.
|
|
26. |
Play back a sound on the default output and listen for it on the default \ input. This makes the most sense when the output and input are directly \ connected, as with a patch cable.
|
|
2010-01-28 |
Reproduza un son pola saída predefinida e escoitea pola entrada predefinida. Isto ten máis sentido cando a saída é a entrada están conectadas directamente, por exemplo con un cable de conexión.
|
|
27. |
Connect a USB audio device to your system. Then open the \ volume control application by right-clicking on the speaker \ icon in the panel and selecting "Sound Preferences". Select \ the "Input" tab and choose your USB device. Select the \ "Output" tab and choose your USB device. When you are done, \ click the Test button, then speak into the microphone. \ After a few seconds, your speech will be played back to you.
|
|
2010-01-28 |
Conecte ao seu sistema un dispositivo de son USB. Despois abra o aplicativo de control de volume premendo co botón dereito sobre a icona do altofalante situada no panel e seleccione «Preferencias de son». Seleccione a lingüeta «Entrada» e despois o seu dispositivo USB. Seleccione a lingüeta «Saída» e despois o seu dispositivo USB. Cando remate, prema o botón «Proba» e fale ao micrófono. Despois duns segundos reproducirase a súa voz.
|
|
28. |
Open the volume control application by right-clicking on the speaker \ icon in the panel and selecting "Sound Preferences". Select \ the "Input" tab and choose any alternate (non-default) device(s). Select the \ "Output" tab and choose any alternate (non-default) device(s). When you are \ done, click the Test button, then speak into the microphone. \ After a few seconds, your speech will be played back to you.
|
|
2010-01-30 |
Abra o aplicativo de control de volume premendo co botón dereito sobre a icona do altofalante situada no panel e seleccione «Preferencias de son». Seleccione a lingüeta «Entrada» e despois calquera outro dispositivo (non predeterminado). Seleccione a lingüeta «Saída» e despois calquera outro dispositivo (non predeterminado). Cando teña rematado, prema o botón «Proba» e fale ao micrófono. Despois duns segundos reproducirase a súa voz.
|
|
2010-01-28 |
Abra o aplicativo de control de volume premendo co botón dereito sobre a icona do altofalante situada no panel e seleccione «Preferencias de sono». Seleccione a lingüeta «Entrada» e despois calquera outro dispositivo (non predeterminado). Seleccione a lingüeta «Saída» e despois calquera outro dispositivo (non predeterminado). Cando teña rematado, prema o botón «Proba» e fale ao micrófono. Despois duns segundos reproducirase a súa voz.
|
|
29. |
Did you hear your speech played back?
|
|
2010-01-28 |
Reproduciuse o que dixo?
|
|
30. |
Disk benchmark:
|
|
2011-03-23 |
Avaliación do rendemento do disco:
|
|
2010-01-28 |
Evaluación de rendemento do disco:
|
|
2010-01-17 |
Punto de referencia do disco:
|
|
31. |
Is this ok?
|
|
2010-01-28 |
É isto correcto?
|
|
32. |
Prerequisites: This test case assumes that there's a testing account \ from which test cases are run and a personal account that the tester \ uses to verify the fingerprint reader
|
|
2010-01-28 |
Requisitos previos: este caso de proba supon que existe unha conta de \ proba desde a que executar os casos de proba e unha conta persoal que o comprobador \ usará para verificar o lector pegada dactilar.
|
|
33. |
Fingerprint unlock verification procedure: 1.- Click on the user switcher applet 2.- Select your user name 3.- A window should appear that provides the ability to login either \ typing your password or using fingerprint authentication 4.- Use the fingerprint reader to login 5.- Click on the user switcher applet 6.- Select the testing account to continue running tests
|
|
2010-01-28 |
Procedimento de verificación de desbloqueo de pegada dactilar: 1.- Prema no miniaplicativo de cambio de usuario 2.- Seleccione o seu nome de usuario 3.- Aparecerá unha xanela que lle permitirá iniciar unha nova sesión \ escribindo o seu contrasinal ou usando a autenticación por pegada dactilar 4.- Use o lector de pegada dactilar para iniciar a sesión 5.- Prema no miniaplicativo de cambio de usuario 6.- Seleccione a conta de proba para continuar executando as probas
|
|
34. |
Fingerprint unlock verification procedure: 1.- Click on the user switcher applet 2.- Select 'Lock screen' 3.- Press any key or move the mouse 3.- A window should appear that provides the ability to unlock either \ typing your password or using fingerprint authentication 4.- Use the fingerprint reader to unlock 5.- Screen should be unlocked
|
|
2010-01-28 |
Procedimento de verificación de desbloqueo de pegada dactilar: 1.- Prema no miniaplicativo de cambio de usuario 2.- Seleccione «Bloquear pantalla» 3.- Prema calquera tecla oo mova o rato 4.- Aparecerá unha xanela que permite iniciar \ unha sesión escribindo o seu contrasinal ou usando a autenticación por pegada dactilar 5.- Use o lector de pegada dactilar para desbloquear 6.- A pantalla debería desbloquearse
|
|
35. |
Did the authentication procedure work correctly?
|
|
2010-01-28 |
Funciona correctamente o proceso de autenticación?
|
|
36. |
Firewire HDD verification procedure: 1.- Plug a Firewire HDD into the computer 2.- A window should be opened asking which action should be performed (open folder, photo manager, etc). 3.- Copy some files from the internal/firewire HDD to the firewire/internal HDD
|
|
2010-01-28 |
Procedimento de verificación do disco ríxido firewire: 1.- Conecte un disco ríxido firewire ao equipo 2.- Aparecerá unha xanela preguntándolle qué acción desexa efectuar (abrir un cartafol, xestor de fotos, etc.) 3.- Copie algún ficheiros do disco ríxido interno ao firewire e viceversa.
|
|
37. |
Do the copy operations work as expected?
|
|
2010-01-28 |
Funcionaron como se agardaba as operacións de copia?
|
|
38. |
Click Test to switch to another virtual terminal and then back to X. Your \ screen will change temporarily to a text console and then switch back to your \ current session.
|
|
2010-01-28 |
Prema Proba para cambiar a outra terminal virtual e volver despois a X. \ A súa pantalla cambiará temporalmente a unha consola de texto e despois volverá á \ súa sesión actual.
|
|
39. |
Note that this test may require you to enter your password.
|
|
2010-01-28 |
Fixese en que nesta proba pode ser preciso introducir o seu contrasinal
|
|
40. |
Did the screen change temporarily to a text console?
|
|
2010-01-28 |
Cambiou a pantalla temporamente a unha consola de texto?
|
|
41. |
Insert a DVD. Then click Test to play the DVD in Totem.
|
|
2010-01-28 |
Insira un DVD. Despois faga clic en Proba para reproducir o DVD en Totem.
|
|
42. |
Did the file play?
|
|
2010-01-28 |
Reproduciuse o ficheiro?
|
|
43. |
Detecting your network controller(s):
|
|
2010-01-28 |
Detectando os seus controladores de rede:
|
|
45. |
Built-in modem network connection procedure: 1.- Connect the telephone line to the computer 2.- Right click on the Network Manager applet 3.- Select 'Edit Connections' 4.- Select the 'DSL' tab 5.- Click on add 'Add' button 6.- Configure the connection parameters properly 7.- Notify OSD should confirm that the connection has been established 8.- Select Test to verify that it's possible to establish both http \ and ftp connections
|
|
2010-01-28 |
Procedimento de conexión á rede mediante módem interno: 1.- Conecte a liña de teléfono ao seu equipo 2.- Prema co botón dereito sobre o miniaplicativo do Xestor de rede 3.- Seleccione «Editar conexións» 4.- Seleccione a lingüeta «DSL». Prema o botón «Engadir» 6.- Configure apropiadamente os parámetros de conexión 7.- O notificador en pantalla confirmará que se estableceu a conexión 8.- Seleccione Proba para verificar que \ se poden establecer conexións http e ftp.
|
|
46. |
Was the connection correctly established?
|
|
2010-01-28 |
Estableceuse a conexión correctamente?
|
|
47. |
Moving the mouse should move the cursor on the screen.
|
|
2011-03-23 |
Movendo o rato deberíase mover o cursor na pantalla.
|
|
2010-01-28 |
Movendo o rato deberiase mover o cursor na pantalla.
|
|
48. |
Is your mouse working properly?
|
|
2010-01-28 |
Está funcionando o seu rato correctamente?
|
|
49. |
Click the Test button to open a text area where to type keys on your \ keyboard.
|
|
2010-01-28 |
Prema o botón Proba para abrir unha área de texto onde premer as teclas \ do seu teclado.
|
|
50. |
Is your keyboard working properly?
|
|
2010-01-28 |
Está funcionando o seu teclado correctamente?
|
|
51. |
This display is using the following resolution:
|
|
2010-01-28 |
Isto mostrarase empregando a seguinte resolución:
|
|
52. |
Is this acceptable for your display?
|
|
2010-01-28 |
É aceptable para a súa pantalla?
|
|
2010-01-17 |
É aceptábel para a súa pantalla?
|
|
53. |
Click the Test button to display a video test.
|
|
2010-01-28 |
Prema no botón Proba para que se mostre un vídeo de proba.
|
|
55. |
The following screens and video modes have been detected on your system:
|
|
2010-01-28 |
Detectaronse no seu sistema as seguintes pantallas e modos de vídeo:
|