Translations by Leandro Masotti
Leandro Masotti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 32 of 32 results | First • Previous • Next • Last |
1896. |
We should be in file 5. I am at file %d. %s
|
|
2009-06-19 |
Nós deveríamos estar no arquivo 5. Eu estou no arquivo %d. %s
|
|
1903. |
That appears *NOT* to have corrected the problem.
|
|
2009-06-19 |
Isto parece *NÃO* ter resolvido o problema.
|
|
1913. |
Wrote one record of %d bytes.
|
|
2009-06-19 |
Escreveu um registro de %d bytes.
|
|
1914. |
Wrote block to device.
|
|
2009-06-19 |
Escreveu bloco do dispositivo.
|
|
1915. |
Enter length to read:
|
|
2009-06-19 |
Digite o tamanho a ser lido:
|
|
1916. |
Bad length entered, using default of 1024 bytes.
|
|
2009-06-19 |
Tamanho inserido inválido, usando padrão de 1024 bytes.
|
|
1917. |
Read of %d bytes gives stat=%d. ERR=%s
|
|
2009-06-19 |
Leitura de %d bytes retornou stat=%d. ERR=%s
|
|
1918. |
End of tape
|
|
2009-06-19 |
Fim da fita
|
|
1919. |
Starting scan at file %u
|
|
2009-06-19 |
Iniciando scan no arquivo %u
|
|
1920. |
read error on %s. ERR=%s.
|
|
2009-06-19 |
Erro de leitura em %s. ERR=%s.
|
|
1921. |
Bad status from read %d. ERR=%s
|
|
2009-06-19 |
Status inválido da leitura %d. ERR=%s
|
|
1922. |
1 block of %d bytes in file %d
|
|
2009-06-19 |
1 bloco de %d bytes no arquivo %d
|
|
1923. |
%d blocks of %d bytes in file %d
|
|
2009-06-19 |
%d blocos de %d bytes no arquivo %d
|
|
1925. |
Total files=%d, blocks=%d, bytes = %s
|
|
2009-06-19 |
Total de arquivos=%d, blocos=%d, bytes = %s
|
|
1926. |
Short block read.
|
|
2009-06-19 |
Leitura de bloco curto.
|
|
1927. |
Error reading block. ERR=%s
|
|
2009-06-19 |
Erro lendo bloco. ERR=%s
|
|
1929. |
Device status: %u. ERR=%s
|
|
2009-06-19 |
Status do dispositivo: %u. ERR=%s
|
|
1931. |
Do you want to run the simplified test (s) with one tape
or the complete multiple tape (m) test: (s/m)
|
|
2009-06-19 |
Você quer executar o teste simplificado (s) com uma fita
ou o teste completo (m) com múltiplas fitas: (s/m)
|
|
1932. |
Simple test (single tape) selected.
|
|
2009-06-19 |
Teste simples (uma fita) selecionado.
|
|
1933. |
Multiple tape test selected.
|
|
2009-06-19 |
Teste múltiplas fitas selecionado.
|
|
1934. |
Write session label failed. ERR=%s
|
|
2009-06-19 |
Escrita de rótulo da sessão falhou. ERR=%s
|
|
1935. |
Wrote Start of Session label.
|
|
2009-06-19 |
Escreveu o início do rótulo da sessão.
|
|
2568. |
Invalid errno. No error message possible.
|
|
2009-06-11 |
Erro inválido. Nenhuma mensagem de erro possível.
|
|
2570. |
TLS connection initialization failed.
|
|
2009-06-11 |
Inicialização da conexão TLS falhou.
|
|
2571. |
TLS Negotiation failed.
|
|
2009-06-11 |
Negociação TLS falhou.
|
|
2572. |
TLS certificate verification failed. Peer certificate did not match a required commonName
|
|
2009-06-11 |
Verificação do certificado TLS falhou. O certificado do ponto não correspondeu a um nome comum requerido.
|
|
2574. |
TLS enabled but not configured.
|
|
2009-06-11 |
TLS ativado mas não configurado.
|
|
2575. |
TLS enable but not configured.
|
|
2009-06-11 |
TLS ativado mas não configurado.
|
|
2896. |
lookup function does not support variable arrays
|
|
2009-06-11 |
função LOOKUP não oferece suporte a variável de matriz
|
|
2909. |
%s: %s
|
|
2009-06-11 |
%s: %s
|
|
3023. |
&File
|
|
2009-06-11 |
&Arquivo
|
|
3024. |
&Help
|
|
2009-06-11 |
A&juda
|