Translations by Christian Perrier
Christian Perrier has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
4. |
Package %s version %s has an unmet dep:
|
|
2006-03-20 |
Le paquet %s de version %s contient une dépendance absente :
|
|
5. |
Unable to locate package %s
|
|
2006-03-20 |
Impossible de trouver le paquet %s
|
|
6. |
Total package names:
|
|
2008-08-20 |
Nombre total de paquets :
|
|
7. |
Normal packages:
|
|
2006-03-20 |
Paquets ordinaires :
|
|
8. |
Pure virtual packages:
|
|
2006-03-20 |
Paquets entièrement virtuels :
|
|
9. |
Single virtual packages:
|
|
2006-03-20 |
Paquets virtuels simples :
|
|
10. |
Mixed virtual packages:
|
|
2006-03-20 |
Paquets virtuels mixtes :
|
|
11. |
Missing:
|
|
2006-03-20 |
Manquants :
|
|
12. |
Total distinct versions:
|
|
2006-03-20 |
Nombre de versions distinctes :
|
|
13. |
Total distinct descriptions:
|
|
2008-08-20 |
Nombre de descriptions distinctes :
|
|
14. |
Total dependencies:
|
|
2006-03-20 |
Nombre de dépendances :
|
|
15. |
Total ver/file relations:
|
|
2006-03-20 |
Nombre de relations version/fichier :
|
|
16. |
Total Desc/File relations:
|
|
2008-01-16 |
Nombre de relations description/fichier :
|
|
17. |
Total Provides mappings:
|
|
2006-03-20 |
Nombre de relations « Provides » :
|
|
18. |
Total globbed strings:
|
|
2006-03-20 |
Nombre de motifs rationnels :
|
|
19. |
Total dependency version space:
|
|
2006-03-20 |
Espace occupé par les versions des dépendances :
|
|
20. |
Total slack space:
|
|
2006-03-20 |
Espace disque gaspillé :
|
|
21. |
Total space accounted for:
|
|
2006-03-20 |
Total de l'espace attribué :
|
|
22. |
Package file %s is out of sync.
|
|
2006-03-20 |
Fichier %s désynchronisé.
|
|
23. |
You must give exactly one pattern
|
|
2006-03-20 |
Vous devez fournir exactement un motif
|
|
24. |
No packages found
|
|
2006-03-20 |
Aucun paquet n'a été trouvé
|
|
25. |
Package files:
|
|
2006-03-20 |
Fichiers du paquet :
|
|
26. |
Cache is out of sync, can't x-ref a package file
|
|
2006-03-20 |
Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier
|
|
27. |
Pinned packages:
|
|
2012-03-06 |
Paquets épinglés :
|
|
2006-03-20 |
Paquets étiquetés :
|
|
28. |
(not found)
|
|
2006-03-20 |
(non trouvé)
|
|
29. |
Installed:
|
|
2006-03-20 |
Installé :
|
|
30. |
(none)
|
|
2006-03-20 |
(aucun)
|
|
31. |
Candidate:
|
|
2006-03-20 |
Candidat :
|
|
32. |
Package pin:
|
|
2012-03-06 |
Épinglage de paquet :
|
|
2006-03-20 |
Étiquette de paquet :
|
|
33. |
Version table:
|
|
2006-03-20 |
Table de version :
|
|
34. |
%4i %s
|
|
2006-03-20 |
%4i %s
|
|
35. |
%s %s for %s compiled on %s %s
|
|
2008-01-16 |
%s %s pour %s compilé sur %s %s
|
|
36. |
Usage: apt-cache [options] command
apt-cache [options] add file1 [file2 ...]
apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]
apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]
apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary
cache files, and query information from them
Commands:
add - Add a package file to the source cache
gencaches - Build both the package and source cache
showpkg - Show some general information for a single package
showsrc - Show source records
stats - Show some basic statistics
dump - Show the entire file in a terse form
dumpavail - Print an available file to stdout
unmet - Show unmet dependencies
search - Search the package list for a regex pattern
show - Show a readable record for the package
depends - Show raw dependency information for a package
rdepends - Show reverse dependency information for a package
pkgnames - List the names of all packages in the system
dotty - Generate package graphs for GraphViz
xvcg - Generate package graphs for xvcg
policy - Show policy settings
Options:
-h This help text.
-p=? The package cache.
-s=? The source cache.
-q Disable progress indicator.
-i Show only important deps for the unmet command.
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.
|
|
2008-12-29 |
Usage : apt-cache [options] commande
apt-cache [options] add fichier1 [fichier2 ...]
apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]
apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]
apt-cache est un outil de bas niveau pour manipuler les fichiers de cache
pour les binaires, et pour en obtenir des informations.
Commandes :
add - Ajoute un paquet au cache source
gencaches - Construit le cache des sources et celui des binaires
showpkg - Affiche quelques informations générales pour un unique paquet
showsrc - Affiche les enregistrements des sources
stats - Affiche quelques statistiques de base
dump - Affiche la totalité des fichiers dans un formulaire succinct
dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie standard
unmet - Affiche les dépendances manquantes
search - Cherche une expression rationnelle dans la liste des paquets
show - Affiche la description du paquet
depends - Affiche toutes les dépendances d'un paquet
rdepends - Affiche les dépendances inverses d'un paquet
pkgnames - Liste le nom de tous les paquets du système
dotty - Génère un graphe des paquets pour GraphViz
xvcg - Génère un graphe des paquets pour xvcg
policy - Affiche l'étiquetage (Pin) en vigueur
Options :
-h Ce texte d'aide
-p=? Le cache des paquets
-s=? Le cache des sources
-q Enlève l'indicateur de progression
-i Affiche seulement les dépendances importantes pour la commande « unmet »
-c=? Lit ce fichier de configuration
-o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp
Regardez les pages de manuel de apt-cache(8) et apt.conf(5) pour plus
d'informations.
|
|
37. |
Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'
|
|
2006-03-20 |
Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »
|
|
38. |
Please insert a Disc in the drive and press enter
|
|
2006-03-20 |
Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée
|
|
39. |
Repeat this process for the rest of the CDs in your set.
|
|
2006-03-20 |
Veuillez répéter cette opération pour tous les disques de votre jeu de cédéroms.
|
|
40. |
Arguments not in pairs
|
|
2012-06-23 |
Les paramètres ne sont pas appariés
|
|
2006-03-20 |
Les arguments ne sont pas en parité
|
|
41. |
Usage: apt-config [options] command
apt-config is a simple tool to read the APT config file
Commands:
shell - Shell mode
dump - Show the configuration
Options:
-h This help text.
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2006-03-20 |
Usage : apt-config [options] commande
apt-config est un outil simple pour lire le fichier de configuration d'APT
Commandes :
shell - Mode console
dump - Affiche la configuration
Options :
-h Ce texte d'aide
-c=? Lit ce fichier de configuration
-o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp
|
|
42. |
%s not a valid DEB package.
|
|
2006-03-20 |
%s n'est pas un paquet Debian valide.
|
|
43. |
Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]
apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info
from debian packages
Options:
-h This help text
-t Set the temp dir
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
|
|
2006-03-20 |
Usage : apt-extracttemplates fichier1 [fichier2 ...]
apt-extracttemplates est un outil pour extraire la configuration et les
informations des gabarits des paquets Debian
Options :
-h Ce texte d'aide
-t Place le répertoire temporaire
-c=? Lit ce fichier de configuration
-o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp
|
|
44. |
Unable to write to %s
|
|
2006-03-20 |
Impossible d'écrire sur %s
|
|
45. |
Cannot get debconf version. Is debconf installed?
|
|
2006-03-20 |
Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?
|
|
46. |
Package extension list is too long
|
|
2006-03-20 |
La liste d'extension du paquet est trop longue
|
|
47. |
Error processing directory %s
|
|
2006-03-20 |
Erreur lors du traitement du répertoire %s
|
|
48. |
Source extension list is too long
|
|
2006-03-20 |
La liste d'extension des sources est trop grande
|
|
49. |
Error writing header to contents file
|
|
2006-03-20 |
Erreur lors de l'écriture de l'en-tête du fichier contenu
|
|
50. |
Error processing contents %s
|
|
2006-03-20 |
Erreur du traitement du contenu %s
|