Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.

These translations are shared with Util-Linux-ng head series template util-linux-ng.

110 of 11 results
131.
blocks argument too large, max is %lu
argument de blocs trop grand, le maximum est %lu
Translated by Nicolas Provost
In upstream:
argument de blocs trop grand, maximum est %lu
Suggested by Michel Robitaille
Located in disk-utils/mkfs.bfs.c:192
133.
not enough space, need at least %lu blocks
pas suffisamment d'espace, %lu blocs nécessaires au moins
Translated by Nicolas Provost
In upstream:
pas suffisamment d'espace, a besoin au moinds de %lu blocs
Suggested by Michel Robitaille
Located in disk-utils/mkfs.bfs.c:216
152.
usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile
-h print this help
-v be verbose
-E make all warnings errors (non-zero exit status)
-b blksize use this blocksize, must equal page size
-e edition set edition number (part of fsid)
-i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)
-n name set name of cramfs filesystem
-p pad by %d bytes for boot code
-s sort directory entries (old option, ignored)
-z make explicit holes (requires >= 2.3.39)
dirname root of the filesystem to be compressed
outfile output file
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Utilisation : %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e édition] [-i fichier] [-n nom] répertoire fichier-sortie
-h afficher l'aide
-v travailler en mode bavard
-E transformer les avertissements en erreurs (status non zéro de fin d'exécution)
-b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille de page
-e édition initialiser le numéro d'édition (partie de fsid)
-i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers (requiert >= 2.4.0)
-n nom initialiser le nom du système de fichiers cramfs
-p remplir par %d octets le code d'amorçage
-s trier les entrées de répertoire (option obsolète, ignorée)
-z faire des trous explicites (requiert >= 2.3.39)
répertoire racine du système de fichiers à être compresser
fichier-sortie fichier de sortie
Translated by Nicolas Provost
In upstream:
usage: %s [-h] [-v] [-b taille_de_bloc] [-e édition] [-i fichier] [-n nom] répertoire fichier-de-sortie
-h afficher l'aide
-v travailler en mode bavard
-E transformer les avertissements en erreurs (status non zéro de fin d'exécution)
-b taille_de_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille de page
-e édition initialiser le numéro d'édition (partie de fsid)
-i fichier insérer un fichier image dans le système de fichiers (requiert >= 2.4.0)
-n nom initialiser le nom du système de fichiers cramfs
-p remplir par %d octets le code d'amorçage
-s trier les entrées de répertoire (option obsolète, ignorée)
-z faire des trous explicites (requiert >= 2.3.39)
répertoire racine du système de fichiers à être compresser
fichier-de-sortie fichier de sortie
Suggested by Michel Robitaille
Located in disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
219.
%s: error: unknown version %d
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s: erreur : version inconnue %d
Translated by Nicolas Provost
In upstream:
%s: erreur: version inconnue %d
Suggested by Michel Robitaille
Located in disk-utils/mkswap.c:614
624.
%lld unallocated sectors
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%lld secteurs non alloués
Translated by Nicolas Provost
In upstream:
%lld secteurs non-alloués
Suggested by Michel Robitaille
Located in fdisk/fdisk.c:1992
640.

WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.
The kernel still uses the old table.
The new table will be used at the next reboot.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

AVERTISSEMENT: la relecture de la table de partitions a échoué avec l'erreur %d: %s.
Le noyau va continuer à utiliser l'ancienne table.
La nouvelle table sera utilisé lors du prochain réamorçage.
Translated by Nicolas Provost
In upstream:

AVERTISSEMENT: la re-lecture de la table de partitions a échoué avec l'erreur %d: %s.
Le kernel va continuer d'utiliser l'ancienne table.
La nouvelle table sera utilisé lors du prochain réamorçage.
Suggested by Michel Robitaille
Located in fdisk/fdisk.c:2273
877.
The command to re-read the partition table failed
Reboot your system now, before using mkfs
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
La commande de relecture de la table de partitions a échoué.
Ré-amorcer le système maintenant, avant d'utiliser mkfs
Translated by Nicolas Provost
In upstream:
La commande de relecture de la table de partitions a échouée.
Ré-amorcer le système maintenant, avant d'utiliser mkfs
Suggested by Michel Robitaille
Located in fdisk/sfdisk.c:819
1374.
usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Utilisation : namei [-mx] chemin-d-accès [chemin-d-accès ...]
Translated by Nicolas Provost
In upstream:
usage: namei [-mx] chemin-d-accès [chemin-d-accès ...]
Suggested by Michel Robitaille
Located in misc-utils/namei.c:148
1605.
%s: cannot find the device for %s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s : impossible de trouver le périphérique pour %s
Translated by NSV
Reviewed by Michel Robitaille
In upstream:
%s: ne peut repérer le périphérique pour %s
Suggested by Michel Robitaille
Located in mount/swapon.c:326
1626.
Usage: umount [-hV]
umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]
umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Utilisation : umount [-hV]
umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t type-vfs] [-O opts]
umount [-f] [-r] [-n] [-v] spécial | noeud...
Translated by Nicolas Provost
In upstream:
Usage: umount [-hV]
umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t type-vfs] [-O opts]
umount [-f] [-r] [-n] [-v] spécial | noeud...
Suggested by Michel Robitaille
Located in mount/umount.c:396
110 of 11 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jean-Marc, Michel Robitaille, Milan Bouchet-Valat, NSV, Nicolas Provost, taffit.