Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
100109 of 306 results
100.
<emphasis>Virtual Private Networks</emphasis> are a type of network which allow you to connect to a remote private network using a public network such as the Internet. There are many different types of VPN, which have varying degrees of support under Ubuntu. If you must connect to a VPN, first identify the type of VPN which you are connecting to. If the VPN is supported under Ubuntu, it is possible that a document will be available from the VPN vendor's website which can help you to connect to the network.
Un <emphasis>réseau privé virtuel (VPN)</emphasis> est un type de réseau permettant de se connecter à un réseau privé distant en utilisant un réseau public tel que l'Internet. Il existe de nombreux types de VPN, qui sont pris en charge à des degrés divers sous Ubuntu. Si vous devez vous connecter à un VPN, identifiez tout d'abord le type de VPN auquel vous vous connectez. Si ce VPN est pris en charge sous Ubuntu, il se peut qu'un document soit disponible sur le site web du fournisseur du VPN et puisse vous aider à vous connecter au réseau.
Translated and reviewed by Bruno
Located in windows/C/preparing.xml:177(para)
101.
Ensure that you have all of the VPN connection information that you think you may require.
Assurez-vous d'avoir toutes les informations de connexion VPN dont vous pourriez avoir besoin.
Translated and reviewed by Bruno
Located in windows/C/preparing.xml:178(para)
102.
Instant messaging settings
Paramètres de messagerie instantanée
Translated by Guillaume Vernet
Reviewed by Bruno
Located in windows/C/preparing.xml:182(title)
103.
If you use instant messaging (chat) software, you will have set up a user account on an instant messaging network. Ubuntu has excellent support for many instant messaging networks by default, so you should still be able to use your existing account after you have switched. Please ensure that you make a note of the following information about your instant messaging account:
Si vous souhaitez utiliser un logiciel de messagerie instantanée («[nbsp]chat[nbsp]»), vous devez au préalable créer un compte utilisateur sur un réseau de messagerie instantanée. Ubuntu prend très bien en charge par défaut de nombreux réseaux de messagerie instantanée, donc vous devriez pouvoir utiliser votre ancien compte après avoir migré sous Ubuntu. Veuillez vous assurer d'avoir pris note des informations suivantes à propos de votre compte de messagerie instantanée[nbsp]:
Translated and reviewed by Benoit Malet
Located in windows/C/preparing.xml:183(para)
104.
Screen name or alias
Pseudo ou alias
Translated by Arthur Loiret
Reviewed by Benoit Malet
Located in windows/C/preparing.xml:187(para)
105.
If possible, also make a copy of your buddy- or contact-list.
Si possible, faites également une copie de votre liste de contacts.
Translated by Guillaume Vernet
Reviewed by olive
Located in windows/C/preparing.xml:189(para)
106.
Web browser bookmarks
Marque-pages du navigateur web
Translated and reviewed by Sébastien Besson
Located in windows/C/preparing.xml:192(title)
107.
It is likely that you have many bookmarked websites in your web browser. This section helps you back them up.
Il est probable que vous ayez de nombreux marque-pages mémorisés dans votre navigateur Web. Cette section vous aidera à les sauvegarder.
Translated and reviewed by Bruno
Located in windows/C/preparing.xml:193(para)
108.
Internet Explorer
Internet Explorer
Translated and reviewed by Benoit Malet
Located in windows/C/preparing.xml:195(title) windows/C/glossary.xml:58(glossterm)
109.
To backup your <application>Microsoft Internet Explorer 6</application> web browser:
Pour sauvegarder les paramètres de votre navigateur Web <application>Microsoft Internet Explorer 6</application>[nbsp]:
Translated and reviewed by Bruno
Located in windows/C/preparing.xml:198(para)
100109 of 306 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Anthony PETITBOIS, Arthur Loiret, Beber, Benoit Malet, Bruno, Emmanuel Sunyer, Eric Bandel, Guillaume Vernet, Jean-Marc, Maximilien Cuony, NSV, Nicolas DERIVE, Sébastien Besson, Séverin Lemaignan, Thomas LAROCHE, Ubuntu Documentation Committers, amine Say, olive.