Translations by Etienne Malandain

Etienne Malandain has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

116 of 16 results
385.
Testing
2006-09-15
Tests
394.
At a terminal prompt, enter the following command to install the Squid server:
2006-09-15
Pour installer le serveur Squid, utilisez la commande suivante à l'invite d'un terminal :
802.
To install Subversion, run the following command from a terminal prompt:
2006-09-15
Pour installer Subversion, utilisez la commande suivante à l'invite d'un terminal :
811.
Access Methods
2006-09-15
Modes d'accès
883.
CVS allows the user to add users independently of the underlying OS installation. Probably the easiest way is to use the Linux Users for CVS, although it has potential security issues. Please refer to the CVS manual for details.
2006-09-14
CVS permet à l'utilisateur d'ajouter des utilisateurs indépendamment du système d'exploitation installé. La manière la plus simple est probablement de passer par Utilisateurs Linux pour CVS, bien que cela puisse poser des problèmes de sécurité. Veuillez consulter le manuel de CVS pour plus d'informations.
886.
When you add a new project, the CVS user you use must have write access to the CVS repository (<application>/var/lib/cvs</application>). By default, the <application>src</application> group has write access to the CVS repository. So, you can add the user to this group, and he can then add and manage projects in the CVS repository.
2006-09-14
Lors de l'ajout d'un nouveau projet, l'utilisateur CVS par lequel vous passez doit posséder les droits d'écriture sur le dépôt CVS (<application>/var/lib/cvs</application>). Par défaut, le groupe <application>src</application> possède les droits d'écriture sur le dépôt CVS. Vous avez donc la possibilité d'ajouter l'utilisateur à ce groupe et il pourra alors ajouter et gérer les projets à l'intérieur du dépôt CVS.
1214.
Generating a Certificate Signing Request (CSR)
2006-09-15
Génération d'une Demande de Signature de Certificat (Certificate Signing Request ou CSR)
1233.
Creating a Self-Signed Certificate
2006-09-15
Création d'un Certificat Auto-signé (Self-Signed Certificate ou SSC)
1234.
To create the self-signed certificate, run the following command at a terminal prompt:
2006-09-15
Pour créer le certificat auto-signé, utilisez la commande suivante à l'invite d'un terminal :
1674.
If you need to specify a WINS server for your Windows clients, you will need to include the netbios-name-servers option, e.g.
2006-09-15
Si vous avez besoin de spécifier un serveur WINS pour vos clients Windows, vous devrez par exemple utiliser l'option netbios-name-servers.
2134.
<application>Postfix</application> is the default Mail Transfer Agent (MTA) in Ubuntu. It attempts to be fast and easy to administer and secure. It is compatible with the MTA <application>sendmail</application>. This section explains how to install and configure <application>postfix</application>. It also explains how to set it up as an SMTP server using a secure connection (for sending emails securely).
2006-09-15
<application>Postfix</application> est le Service de Transfert de Courriel (MTA) par défaut d'Ubuntu. Il est conçu pour être sûr autant que facile et rapide à configurer. Il est compatible avec le MTA <application>sendmail</application>. Cette section détaille l'installation et la configuration de <application>postfix</application>. Elle explique aussi comment en faire un serveur SMTP utilisant une connexion sécurisée (afin d'assurer la sécurité des courriels envoyés).
2249.
Firewall Configuration for an Email Server
2006-09-15
Configuration du pare-feu pour un serveur de courrier électronique
2315.
Mailman provides a web based interface for users. To access this page, point your browser to the following url:
2006-09-15
Mailman fournit aux utilisateurs une interface web. Pour accéder à cette page, ouvrez avec votre navigateur l'adresse suivante :
2925.
MySQL is a fast, multi-threaded, multi-user, and robust SQL database server. It is intended for mission-critical, heavy-load production systems as well as for embedding into mass-deployed software.
2006-09-14
MySQL est un serveur de base de données multi-processus, multi-utilisateurs, rapide et stable. Il est conçu pour répondre aux besoins de systèmes de production essentiels soumis à des charges importantes, aussi bien que pour une intégration dans des logiciels à grande diffusion.
2929.
Once the installation is complete, the MySQL server should be started automatically. You can run the following command from a terminal prompt to check whether the MySQL server is running:
2006-09-14
Une fois l'installation terminée, le serveur MySQL devrait démarrer automatiquement. Vous pouvez utiliser la commande suivante à l'invite d'un terminal pour vérifier si le serveur MySQL fonctionne :
2960.
The above command connects to PostgreSQL database <emphasis>template1</emphasis> as user <emphasis>postgres</emphasis>. Once you connect to the PostgreSQL server, you will be at a SQL prompt. You can run the following SQL command at the <application>psql</application> prompt to configure the password for the user <emphasis role="italics">postgres</emphasis>.
2006-09-15
La commande ci-dessus permet la connexion à la base de données PostgreSQL <emphasis>template1</emphasis> en tant qu'utilisateur <emphasis>postgres</emphasis>. Une fois connecté au serveur PostgreSQL, vous serez face à une invite de commande SQL. Vous pouvez alors utiliser la commande SQL suivante à l'invite de <application>psql</application> afin de configurer le mot de passe de l'utilisateur <emphasis role="italics">postgres</emphasis>.