|
27.
|
|
|
<application>Devhelp</application> is an application to read and search all of the documentation that you install.
|
|
|
|
<application>Devhelp</application> é un aplicativo para ler e buscar por toda a documentación que instale.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
<application>Devhelp</application> é unha aplicación para ler e procurar por toda a documentación que instale.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
programming/C/programming.xml:51(para)
|
|
29.
|
|
|
Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Programming</guisubmenu><guimenuitem>Devhelp</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
|
|
Escolla <menuchoice><guimenu>Aplicativos</guimenu><guisubmenu>Programación</guisubmenu><guimenuitem>Devhelp</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Escolla <menuchoice><guimenu>Aplicacións</guimenu><guisubmenu>Programación</guisubmenu><guimenuitem>Devhelp</guimenuitem></menuchoice>.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
programming/C/programming.xml:58(para)
|
|
33.
|
|
|
There are many tools available for C and C++ developers. Those wishing to develop graphical applications will find that choosing a graphical toolkit/platform will make development more convenient. The two most popular development platforms for Ubuntu are <quote>GTK/GNOME</quote> and <quote>Qt/KDE</quote>, each of which has its own set of tools and documentation.
|
|
|
|
Existen moitas ferramentas disponíbeis para os programadores de C e C++. Quen queira desenvolver aplicativos gráficos verá que se escolle unhas ferramentas/plataforma gráfica fará que a programación sexa máis doada. As dúas plataformas de desenvolvementos máis populares en Ubuntu son <quote>GTK/GNOME</quote> e <quote>Qt/KDE</quote>, cada unha das que dispón do seu propio conxunto de ferramentas e documentación.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Existen moitas ferramentas disponíbeis para os programadores de C e C++. Quen queira desenvolver aplicacións gráficas verá que se escolle unhas ferramentas/plataforma gráfica fará que a programación sexa máis doada. As dúas plataformas de desenvolvementos máis populares en Ubuntu son <quote>GTK/GNOME</quote> e <quote>Qt/KDE</quote>, cada unha das que dispón do seu propio conxunto de ferramentas e documentación.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
programming/C/programming.xml:72(para)
|
|
35.
|
|
|
<application>Anjuta</application> is an IDE for developing applications in C and C++ for the <quote>GNOME</quote> platform.
|
|
|
|
<application>Anjuta</application> é un IDE para desenvolver aplicativos en C e C++ para a plataforma <quote>GNOME</quote>.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
<application>Anjuta</application> é un IDE para desenvolver aplicacións en C e C++ para a plataforma <quote>GNOME</quote>.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
programming/C/programming.xml:75(para)
|
|
37.
|
|
|
Press <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Programming</guimenuitem><guimenuitem>Anjuta IDE</guimenuitem></menuchoice> to start using <application>anjuta</application>.
|
|
|
|
Prema no menú <menuchoice><guimenu>Aplicativos</guimenu><guimenuitem>Programación</guimenuitem><guimenuitem>Anjuta IDE</guimenuitem></menuchoice> para comezar a empregar <application>anjuta</application>.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Prema no menú <menuchoice><guimenu>Aplicacións</guimenu><guimenuitem>Programación</guimenuitem><guimenuitem>Anjuta IDE</guimenuitem></menuchoice> para comezar a empregar <application>anjuta</application>.
|
|
|
Suggested by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
programming/C/programming.xml:81(para)
|
|
59.
|
|
|
Press <menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Programming</guimenuitem><guimenuitem>Eclipse IDE</guimenuitem></menuchoice> to start using <application>Eclipse</application>.
|
|
|
|
Vaia a <menuchoice><guimenuitem>Aplicativos</guimenuitem><guimenuitem>Programación</guimenuitem><guimenuitem>IDE Eclipse</guimenuitem></menuchoice> para comezar a empregar <application>Eclipse</application>.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Vaia a <menuchoice><guimenuitem>Aplicacións</guimenuitem><guimenuitem>Programación</guimenuitem><guimenuitem>IDE Eclipse</guimenuitem></menuchoice> para comezar a empregar <application>Eclipse</application>.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
programming/C/programming.xml:153(para)
|
|
68.
|
|
|
Press <menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Programming</guimenuitem><guimenuitem>MonoDevelop</guimenuitem></menuchoice> to start the <application>MonoDevelop</application> IDE.
|
|
|
|
Vaia a <menuchoice><guimenuitem>Aplicativos</guimenuitem><guimenuitem>Programación</guimenuitem><guimenuitem>MonoDevelop</guimenuitem></menuchoice> para iniciar o IDE <application>MonoDevelop</application>.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Vaia a <menuchoice><guimenuitem>Aplicacións</guimenuitem><guimenuitem>Programación</guimenuitem><guimenuitem>MonoDevelop</guimenuitem></menuchoice> para iniciar o IDE <application>MonoDevelop</application>.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
programming/C/programming.xml:181(para)
|
|
69.
|
|
|
Press <menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Programming</guimenuitem><guimenuitem>MonoDoc</guimenuitem></menuchoice> to start the <application>Monodoc</application> documentation browser.
|
|
|
|
Vaia a <menuchoice><guimenuitem>Aplicativos</guimenuitem><guimenuitem>Programación</guimenuitem><guimenuitem>MonoDoc</guimenuitem></menuchoice> para iniciar o navegador de documentación <application>Monodoc</application>.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Vaia a <menuchoice><guimenuitem>Aplicacións</guimenuitem><guimenuitem>Programación</guimenuitem><guimenuitem>MonoDoc</guimenuitem></menuchoice> para iniciar o navegador de documentación <application>Monodoc</application>.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
programming/C/programming.xml:184(para)
|
|
81.
|
|
|
Press <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Programming</guisubmenu><guimenuitem>Olive bazaar Branch Manager</guimenuitem></menuchoice> to start the <application>Bazaar-GTK</application> graphical interface or to use the command line interface open a terminal and type: <screen>bzr</screen>
|
|
|
|
Prema <menuchoice><guimenu>Aplicativos</guimenu><guisubmenu>Programación</guisubmenu><guimenuitem>Xestor de ramas de bazaar Olive</guimenuitem></menuchoice> para iniciar a interface gráfica do <application>Bazaar-GTK</application> ou, para empregar a interface da liña de ordes, abra un terminal e escriba: <screen>bzr</screen>
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Prema <menuchoice><guimenu>Aplicacións</guimenu><guisubmenu>Programación</guisubmenu><guimenuitem>Xestor de gallas de bazaar Olive</guimenuitem></menuchoice> para iniciar a interface gráfica do <application>Bazaar-GTK</application> ou, para empregar a interface da liña de ordes, abra un terminal e escriba: <screen>bzr</screen>
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
programming/C/programming.xml:217(para)
|
|
86.
|
|
|
<ulink url="http://glade.gnome.org/">Glade</ulink> is a user interface designer for building GNOME and GTK applications.
|
|
|
|
<ulink url="http://glade.gnome.org/">Glade</ulink> é un deseñador de interface de usuario para crear aplicativos GNOME e GTK.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
<ulink url="http://glade.gnome.org/">Glade</ulink> é un deseñador de interface de usuario para crear aplicacións GNOME e GTK.
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
programming/C/programming.xml:238(para)
|