Translations by Arash

Arash has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

120 of 20 results
15.
Using this Guide
2008-01-23
استفاده از این راهنما
16.
man intro(1)
2008-01-23
man intro(1)
17.
"Under Linux there are GUIs (graphical user interfaces), where you can point and click and drag, and hopefully get work done without first reading lots of documentation. The traditional Unix environment is a CLI (command line interface), where you type commands to tell the computer what to do. That is faster and more powerful, but requires finding out what the commands are." -- from <placeholder-1/>
2008-01-23
"تحت لینوکس، GUI‌هایی (graphical user interfaces-رابط گرافیکی کاربر) وجود دارد که شما به وسیله‌ی آنها میتوانید اعمالی نظیر انتخاب، کلیک و کشیدن اشیاء، و بسیاری از کارهای دیگر را بدون خواندن این مستندات انجام دهید. محیط سنتی یونیکس CLI (command line interface-رابط خط فرمان) نام دارد، که شما فرامینی را تایپ، وبه رایانه دستور اجرای آن را میدهید. این روش سریع‌تر و قدرتمندتر است، اما محتاج آن است که قبل از آن این فرامین را بشناسید."-- از <placeholder-1/>
18.
This guide will make you familiar with basic GNU/Linux shell commands. It is not intended to be a complete guide to the command line, just an introduction to complement Ubuntu's graphical tools.
2008-01-23
این راهنما شما را یا اساس خط فرمان گنو/لینوکس آشنا می‌سازد. در اینجا قصد این را نداریم که یک راهنمای کامل از خط فرمان را ارائه کنیم، بلکه تنها مکملی است برای محیط گرافیکی اوبونتو.
19.
All command names, file names or paths to directories will be shown using a <command>monospace font</command>.
2008-01-23
تمام فرمان‌ها، فایل‌ها و یا آدرس‌هاي دایرکتوری‌ها، به وسیله یک قلم (فونت) <command>monospace</command> نمایش داده می‌شوند.
20.
All the commands on this guide are to be issued from a command prompt in a <application>Terminal</application> and will be shown as: <screen>command to type</screen>
2008-01-23
تمام فرامین در این راهنما که به وسیله‌ی <application>ترمینال</application> قابل اجرا می‌باشد، به شکل زیر نمایش داده خواهند شد: <screen>command to type</screen>
21.
<emphasis role="strong">Note that Linux is case sensitive.</emphasis> User, user, and USER are all different to Linux.
2008-01-23
<emphasis role="strong">دقت داشته باشید که لینوکس به بزرگ بودن یا کوچک بودن حروف حساس است</emphasis>. از نظر لینوکس User،user و USER با هم تفاوت دارند.
22.
Starting a Terminal
2008-01-23
اجرا کردن یک ترمینال
23.
To open a <application>Terminal</application> do as follow:
2008-01-23
برای باز کردن <application>ترمینال</application> به صورت مقابل عمل کنید:
24.
Choose <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>;
2008-01-23
<menuchoice><guimenu>برنامه‌ها</guimenu><guimenuitem>لوازم</guimenuitem><guimenuitem>ترمینال</guimenuitem></menuchoice> را انتخاب کنید;
25.
Or press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> and type <command>gnome-terminal</command>.
2008-01-23
یا کلیدهای <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> را بزنید و <command>gnome-terminal</command> را تایپ کنید.
26.
File and Directory Commands
2008-01-23
فرامین فایل‌ها و شاخه‌ها
27.
cd
2008-01-23
cd
29.
To navigate into the root directory, type: <screen>cd /</screen>
2008-01-23
برای ورود به شاخه هسته (root) فرمان مقابل را تایپ کنید: <screen>cd /</screen>
30.
To navigate to your home directory, type: <screen>cd</screen> or <screen>cd ~</screen>
2008-01-23
برای ورود به شاخه خانه (home) فرمان مقابل را تایپ کنید: <screen>cd</screen> یا <screen>cd ~</screen>
32.
To navigate up one directory level, type: <screen>cd ..</screen>
2008-01-23
برای برگشتن به شاخه قبلی، فرمان مقابل را تایپ کنید: <screen>cd ..</screen>
33.
To navigate to the previous directory (or back), type: <screen>cd -</screen>
2008-01-23
برای برگشتن به شاخه گذشته، فرمان مقابل را تایپ کنید: <screen>cd -</screen>
35.
pwd
2008-01-23
pwd
38.
ls
2008-01-23
Copy text ls
41.
cp
2008-01-23
cp