|
91.
|
|
|
There are thousands of programs available to install on Ubuntu. These programs are stored in software repositories and are made freely available for all Ubuntu users. This makes it very easy to install new programs, and it is also very secure because each program you install is built specially for Ubuntu and checked before it is allowed into the repositories.
|
|
|
|
Hay miles de programas disponibles para su instalación en Ubuntu. Esos programas están almacenados en repositorios de software y están públicamente accesibles de forma gratuita para todos los usuarios de Ubuntu. Esto hace muy fácil instalar nuevos programas, y además es muy seguro porque cada programa que se instala está construido especialmente por Ubuntu y comprobado antes de publicarlo en los repositorios.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:447(para)
|
|
92.
|
|
|
Software repositories
|
|
|
|
Repositorios de software
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:456(title)
|
|
93.
|
|
|
To organize the software, Ubuntu repositories are categorized into four groups: <emphasis>Main</emphasis>, <emphasis>Restricted</emphasis>, <emphasis>Universe</emphasis>, and <emphasis>Multiverse</emphasis>. The rationale used to determine which software goes into which category is based on the level of support that software development teams provide for a program and the level of compliance the program has to the <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">Free Software Philosophy</ulink>.
|
|
|
|
Para organizar el software, los repositorios de Ubuntu se clasifican en cuatro grupos: <emphasis>Main</emphasis>, <emphasis>Restricted</emphasis>, <emphasis>Universe</emphasis> y <emphasis>Multiverse</emphasis>. El criterio que se usa para determinar qué software entra en qué categoría se basa en el nivel de soporte que proporcionan los equipos de desarrollo de software, así como el nivel de cumplimiento del programa respecto a la <ulink url="http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy">filosofía del software libre</ulink>.
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:457(para)
|
|
94.
|
|
|
The standard Ubuntu Install CD contains some software from the <emphasis>Main</emphasis> and <emphasis>Restricted</emphasis> categories.
|
|
|
|
El CD de instalación estándar de Ubuntu contiene software de las categorías <emphasis>Main</emphasis> y <emphasis>Restricted</emphasis>
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:466(para)
|
|
95.
|
|
|
If your system is connected to the Internet, many more software programs are made available for installation. For example, the <quote>Universe</quote> and <quote>Multiverse</quote> repositories are only available over the Internet.
|
|
|
|
Si su sistema está conectado a Internet, podrá acceder a un gran grupo adicional de programas disponibles para su instalación. Por ejemplo, los repositorios <quote>Universe</quote> y <quote>Multiverse</quote> están disponibles únicamente a través de Internet.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:470(para)
|
|
96.
|
|
|
The <emphasis>Multiverse</emphasis> repository contains software which has been classified as <emphasis>non-free</emphasis>. This software may not be permitted in some jurisdictions. When installing each package from this repository, you should verify that the laws of your country permit you to use it. Also, this software may not include security updates.
|
|
|
|
El repositorio <emphasis>Multiverse</emphasis> contiene software que ha sido clasificado como <emphasis>non-free (no libre)</emphasis>. La utilización de estos paquetes puede no estar permitida en algunas jurisdicciones. Antes de instalar un paquete desde este repositorio deberá verificar que las leyes de su país le permitan utilizarlo. Además, estos paquetes pueden no incluir actualizaciones de seguridad.
|
|
Translated and reviewed by
Ricardo Pérez López
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:477(para)
|
|
97.
|
|
|
Update repositories
|
|
|
|
Actualizar repositorios
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:489(title)
|
|
98.
|
|
|
The Update Manager automatically finds software updates for your computer when they are available. It regularly gathers information on potential updates from a number of online update sources.
|
|
|
|
El Gestor de actualizaciones busca automáticamente actualizaciones de software para su equipo cuando están disponibles. Regularmente reúne la información de actualizaciones potenciales desde una cantidad de fuentes de actualizaciones en línea.
|
|
Translated and reviewed by
Ariel Cabral
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:490(para)
|
|
99.
|
|
|
If you click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice> and select the <guilabel>Updates</guilabel> tab, you will notice that four update sources are available. An explanation for each of these is provided below:
|
|
|
|
Si pulsa <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administración</guimenuitem><guimenuitem>Orígenes del software</guimenuitem></menuchoice> y selecciona la pestaña <guilabel>Actualizaciones</guilabel>, verá que hay cuatro fuentes de actualización disponibles. Debajo encontrará una descripción de cada una:
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:495(para)
|
|
100.
|
|
|
<emphasis role="strong">Important security updates:</emphasis> Updates which fix critical security flaws are made available through this source. It is recommended that all users leave this source enabled (it should be enabled by default).
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Actualizaciones importantes de seguridad:</emphasis> Las actualizaciones que arreglan fallos críticos de seguridad están disponibles a través de esta fuente. Se recomienda que todos los usuarios dejen esta fuente activada (debería estarlo de forma predeterminada).
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:502(para)
|